Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений
Шрифт:
II
mon e- r i
быть убеждаемым, убеждаться
IIIа
mitt-i
быть посылаемым, посылаться
IIIб
сар-i
браться (кем-то)
IV
expedi-ri
устраиваться
Употребление пассивного залога
В латинском языке формы пассивного залога очень распространены. В русском языке они употребляются меньше и обычно
Обычно пассивный залог образуется от переходных глаголов, т.е. тех глаголов, которые в активном залоге могут иметь прямое дополнение. Переходные глаголы активного залога (в функции сказуемого в паре с подлежащим) образуют активную конструкцию, в которой подлежащее совпадает с причиной действия[110]: Stellae viam nautis monstrant. Звёзды указывают морякам путь. Rivus hortum cingit. Ручей окружает сад.
Переходные глаголы в пассивном залоге образуют пассивную конструкцию, в которой подлежащее выражает объект, над которым совершается действие: Via nautis (dat. pl.) stellis (abl. pl.) monstratur. Путь морякам указывается звёздами. Hortus rivo cingitur. Сад окружается ручьем.
При этом деятель, то есть одушевлённое лицо, которым совершается действие, выражается аблативом с предлогом a (a/аb+ablativus auctoris): Agri ab agricolis colebantur. Поля возделывались земледельцами. Liber a discipulo legitur. Книга читается учеником, — а орудие, то есть неодушевлённый предмет, которым или при помощи которого совершается действие, выражается отложительным падежом без предлога[111]: Victoria in pugna armis paratur. Военная победа достигается оружием.
N.B. Ряд непереходных глаголов также образуют форму пассива в 3 л. sg. в неопределённо-личном значении: Mihi invidetur. Мне завидуют. Ventum est. Пришли. Pugnatur. Они сражаются. Это характерная черта латинского языка.
4. ACC U S A T I VUS DUPLEX
(Двойной
При глаголах активного залога со значением:
делать (кого кем, что чем): facio 3; reddo 3;
называть (кого кем, что чем): nomino 1, appello 1, voco 1, dico 3;
выбирать (кого кем, что чем): eligo 3, creo 1;
считать (кого кем, что чем): puto 1, existimo 1, duco 3, habeo 2, censeo 2, iudico 1;
посылать (кого кем, в качестве кого, что в качестве чего): mitto 3 и т. п. — употребляется accusativus duplex (двойной винительный): винительный прямого дополненияь + винительный предикатива. Таким образом, прямое дополнение осложняется за счёт второго имени в винительном падеже (ср. acc. c. inf.): P"ythagoras sapientiae studiosos appelavit philosophos. Пифагор почитателей мудрости назвал философами.
Здесь studiosos — вин.п. прямого дополнения по смыслу является подлежащим, philosophos — по смыслу является сказуемым, или предикатом, почему и называется винительный предикативный, а оба эти слова studiosos philosophos составляют конструкцию accusativus duplex. На русский язык падеж прямого дополнения (studiosos) может переводиться тоже винительным, а винительный предикативный (philosophos) — творительным падежом; либо всё предложение можно перевести так: Пифагор говорил, что почитатели мудрости — философы.