Угу и Тет
Шрифт:
— Ты взберись на дерево, — сказала Ба.
— А ты? Нет, я не оставлю тебя одну.
На небе засияли яркие звезды. Ночь была безлунная. Вдруг между деревьями сверкнули горящие глаза. Волк потянул носом воздух, постоял немного и завыл. Ба и Ма прижались друг к другу. Волк медленно подходил к ним. Ма вскочила, схватила топор и приготовилась защищаться. Ба хотела встать, но дрожащие ноги не подчинились ей, и она опять присела на землю. Волк прыгнул. В это время топор Ма с треском опустился на его череп. Волк вздрогнул и упал. Ма хотела ударить
Тем временем первый волк, собрав последние силы, кинулся к Ба. Ба успела воткнуть палку в его разинутую зубастую пасть.
В этот миг просвистел в воздухе огромный камень. Волк упал.
— Чи! — отчаянно крикнула Ма.
— О, как хорошо, что я подоспел, — радовался подбежавший Чи, — я ведь не думал, что задержусь. Я убил медведя, большого, черного, с пушистой шерстью. И я нашел пещеру.
— Тогда идем! Сюда прибегут другие волки.
— Да, да, идемте!
— А шкуры?
— Завтра, завтра, — торопливо говорила Ба. — Вы слышите, как они воют. Скорее, скорее!
Вскоре Ба, Ма и Чи были уже на опушке леса. Недалеко в скалах виднелась пещера. Два огромных камня лежали у входа в пещеру. Там же лежал убитый медведь.
— Я убил его, когда он входил в пещеру, — сказал Чи. Ма и Ба испугались.
— Может быть, в пещере сидит другой зверь? — сказала Ма.
— Нет, я был внутри и, если хотите, опять войду туда. Чи вошел в пещеру и скоро вернулся.
— Никого нет, — сказал он.
— А если зверь придет ночью?
— Мы заслоним вход этими камнями. А пока давайте втащим медведя.
Чи и Ма втащили медведя в пещеру, и все трое, закутавшись в шкуры, сели у входа и долго смотрели на дремучий лес, в котором выл холодный осенний ветер.
Взошла луна. На поляну легли огромные тени. Ветви деревьев качались из стороны в сторону, и огромные черные тени метались по поляне.
Ба ежилась от страха. Чи говорил:
— Завтра сниму с медведя шкуру. На его теплой, мягкой шкуре будете отдыхать вы, мои любимые Ба и Ма, которые убили двух диких зверей.
И Чи вдруг вскочил, выбежал из пещеры и начал танцевать.
Как я рад, что мы все смелые! Нам не страшны дождь и ветер, Нам не страшны волк и медведь. Мы путешествуем, мы ищем Тет и Угу. Мы найдем их, о, мы найдем Угу и Тет!Да, мы найдем Угу и Тет! — крикнула Ма и выскочила из пещеры. Она взяла сына за руку, и в дремучем лесу раздалось их пение и ритмический топот ног.
А лунный свет удлинял их тени и превращал в сказочных великанов.
Ба сидела и вспоминала время, когда она вот так же танцевала, не зная усталости.
Танец Ма и Чи длился долго. Когда луна скрылась за горой, все вошли в пещеру.
— Ба, — сказал Чи, — ложись рядом с медведем, тебе
Они камнем загородили вход и заснули.
Утром, когда Ма проснулась, все вокруг было залито солнечными лучами. Чи ушел еще на рассвете, Ба спокойно лежала, прислонившись спиной к черной туше медведя. Протерев глаза, Ма встала и вышла наружу. Недалеко, у дерева, она увидела Чи. Он стоял и снимал шкуру с большой убитой козы. Около входа в пещеру на куче зеленых листьев лежали фрукты.
— Ма, — крикнул Чи, — посмотри, какие фрукты растут на этих деревьях. Ба уже проснулась?.. Ах, если бы у нас был огонь… Мы зажарили бы это мясо… Я пойду, разбужу Ба, пусть она покушает вместе с тобой.
Чи вбежал в пещеру и сейчас же вернулся.
— Ба не дышит!
— Как не дышит? — испугалась Ма.
— Ба, как медведь, навсегда уснула. Я положил ее голову на мягкую медвежью шкуру. Пусть спит спокойно.
— А шкура?
— И шкура, и медведь, и это жилье пусть останутся бабушке, — сказал Чи, — мы с тобой уйдем отсюда. Если когда-нибудь Ба проснется, она будет рада, что мы позаботились о ней. Для тебя, Ма, я убью другого медведя.
— Нам надо идти, — сказала Ма.
— Пойдем, — согласился сын.
Они завалили вход в пещеру тяжелыми камнями, взяли с собой мясо и фрукты и пошли.
Долго шли они и вот наконец выбрались из леса на большую равнину.
— Люди! — взволнованно произнес Чи.
Далеко под развесистым дубом, на берегу реки сидели вокруг костра люди. Ярко горел огонь, голубой дымок, извиваясь, тянулся к небу.
Чи и Ма подкрались к людям и стали наблюдать за ними. У костра сидели четверо мужчин и трое женщин. Две женщины держали на руках грудных детей. Люди громко спорили и указывали руками в сторону леса.
— Давай подойдем к ним, — торопила сына Ма, — может быть, среди них есть Тет и Угу.
— Подожди, Ма. Нужно узнать, что это за люди. Кажется, у них кончилась еда.
— Да. И они собираются на охоту.
— Да, Ма. На огне ничего не жарится. А у нас есть целая коза.
— Еще фрукты у нас есть, — сказала Ма.
И они, тихо ступая, направились к костру. Чи подошел к старейшине и опустил свою тяжелую руку ему на плечо. В тот же миг он сбросил с плеча убитую козу и в знак почтения опустил голову. От неожиданности все замерли. Старейшина вскрикнул. Тогда все вскочили, схватили топоры, подбежали к убитой козе и быстро разрубили ее на части.
— Угу-у-у, Те-е-ет! — протяжно прокричала Ма. Женщины удивленно взглянули на нее.
— Здесь их нет, — печально сказала Ма.
Козу разорвали на куски и начали жарить на раскаленных камнях и углях. Чи и Ма расспрашивали об Угу и Тет. Но люди их не понимали. Старейшина, бородатый, седой человек, приложил руку ко лбу и сказал:
— Бу-бу.
Подождав немного, он приложил руку к голове Чи и выжидательно уставился на него. Чи догадался и назвал свое имя. Потом Чи указал на свою мать: