Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Українсько-англійський розмовник
Шрифт:

Я хочу фруктовий коктейль/компот. – I'd like a fruit cocktail/compote. – айд лайк е фру:т ко'ктейл/ко'мпот –

Дайте трубочку. – May I have a straw? – мей ай хев е стро: –

Претензії та подяки

Дуже смачно! – This is very tasty! Delicious! – зіс із ве'рі те'йсті – ділі'шес –

Мені дуже подобається місцева кухня. – I like the local cuisine very much. – ай лак зе ло'кел квізі:'н ве'рі мач –

Передавайте

нашу/мою подяку кухареві. – Please pass our/my compliments to the chef. – плі:з па:с а'уе/май ко'мплімент ту зе шеф –

Їжа була чудовою. – That was a delicious meal. – зет воз е ділі'шес мі:л –

Ми отримали насолоду, дякую. – We enjoyed it, thank you. – ві: енджо'йд іт сенк йю: –

Я наївся до відвалу. – I'm full. – айм фул –

Немає тарілки/склянки. – There is a plate/glass missing. – зе'е із е плейт/гла:с мі'сін –

У мене немає ножа/вилки/ложки. – I don't have a knife/fork/spoon. – ай донт хев е найф/фо:к/спу:н –

Це не те, що я замовляв. – That's not what I ordered. – зетс нот вот ай о'дед –

Я просив … – I asked for … – ай аскт фо: –

Це помилка. – There must be some mistake. – зе'е маст бі: сам місте'йк –

Я можу це замінити? – May I change this? – мей ай чейндж зіс –

Я замовляв невелику порцію для дитини. – I asked for a small portion for child. – ай аскт фо: е смо:л по:'шен фо: чайлд –

М'ясо … – The meat is … – зе мі:т із –

гірке/солене/солодке – bitter/salty/sweet – бі'те – со'лті – сві:т –

пересмажене/недосмажене – overdone/underdone – оведа'н – андеда'н –

Мені це не подобається. – I don't like this. – ай донт лайк зіс –

Їжа холодна. – The food is cold. – зе фу:д із колд –

Страва надто гостра. – The food is too hot/spicy. – зе фу:д із ту: хот/спа'йсі –

Страва пересолена. – The food is too salty. – зе фу:д із ту: со'лті –

Це не свіже. – This isn't fresh. – зіс ізнт фреш –

Це неможливо їсти. – I can't eat it. – ай ка:нт і:т іт –

Чому так довго? – What's taking so long? – вотс те'йкін со лон –

Ви забули про наші напої? – Have you forgotten our drinks? – хев йю: фого'тен а'уе дрінкс –

Вино пахне пробкою. – The wine tasted of cork. – зе вайн те'йстід ов ко:к –

Це брудне. – This isn't clean. – зіс ізнт клі:н –

Рахунок

Я пригощаю. – It's on me.

ітс він мі: –

Рахунок, будь ласка! – Can I have the bill, please! – кен ай хев зе біл плі:з –

Я хочу розплатитись. – I'd like to pay. – айд лайк ту пей –

Ми хочемо платити окремо. – We'd like to pay separately. – ві:д лайк ту пей се'перетлі –

Я гадаю, в рахунку помилка. – I think there is a mistake in this bill. – ай сінк зе'е із е місте'йк ін зіс біл –

В моєму рахунку помилка. – There is a mistake in my bill. – зе'е із е місте'йк ін май біл –

Чайові включені? – Is service included? – із сьо:'віс інклу'дід –

Включене все? – Is everything included? – із е'врісін інклу'дід –

Чи можу я заплатити цією кредитною карткою? – Can I pay with this credit car? – кен ай пей віз зіс кре'діт ка:д –

Дякую, це для вас. – Thank you, this is for you. – сенк йю: зіс із фо: йю: –

Залишить здачу собі. – Keep the change. – кі:п зе чейндж –

Покупки

Основні терміни

Де …? – Where's the …? – ве'ез зе –

Де найближчий …? – Where's the nearest …? – ве'ез зе ні'ест –

антикварний магазин – antique shop – енті:'к шоп –

аптека – drug store/chemist shop – драг сто: – ке'міст шоп –

базар – market – ма:'кіт –

бакалія – grocery – гро'сері –

банк – bank – бенк –

бібліотека – libraryла'йбрері –

ветеринар – veterinarian – вітеріне'ріен –

ветеринарна клініка – veterinary clinic – ве'терінері клі'нік –

винний магазин – liquor store – лі'ке сто: –

винний торговець – wine merchant – вайн мьо:'тчент –

газетний кіоск – newsstand – нйю:'зстанд –

госпіталь – hospital – хо'спітел –

дантист – dentist – де'нтіст –

зеленник – greengrocer – грі:'нгросе –

кіоскер – news vendor – нйю:з ве'ндо: –

книгарня – book shop – бук шоп –

кондитерська – cake shop – кейк шоп –

магазин здорової їжі – health food shop – хелс фу:д шоп –

магазин іграшок – toy shop – той шоп –

магазин канцтоварів – stationery shop – сте'йшенері шоп –

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Прорвемся, опера!

Киров Никита
1. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера!

Страж Кодекса. Книга VII

Романов Илья Николаевич
7. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VII

Барон Дубов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 4

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Небо в огне. Штурмовик из будущего

Политов Дмитрий Валерьевич
Военно-историческая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
7.42
рейтинг книги
Небо в огне. Штурмовик из будущего

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

Путь молодого бога

Рус Дмитрий
8. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
7.70
рейтинг книги
Путь молодого бога

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Товарищ "Чума" 5

lanpirot
5. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 5

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас