Ум Будды. Антология текстов Лонгчемпы по Дзота Ченпо.
Шрифт:
45 Kun-bTags (brTags), санскр. парикальпана
Тогда Коренная Осознанность недвойственности сансары и нирваны достигает (изначальной) основы. Это называется достижением высшего обретения46. В силу свершенной полноты себя и других, Это является обретением просветления в непревзойденной Чистой Земле47. Увы! Созерцатели, похожие на животных, Прекращающие восприятие и остающиеся без каких-либо мыслей. Они называют это абсолютной природой и гордятся. Обретая переживание в этом состоянии (концентрации), они перерождаются в уделе животных. Но даже если они не переродятся [в нем], очевидно, [что они переродятся в уделах] дхьяны48 [мира форм] и бесформенного мира49. У них не будет возможности обрести освобождение от сансары. Итак, непомерно гордые, Охваченные вредоносным духом своей собственной правоты, Следуют вводящим в заблуждение учениям, выдуманным умом. Из-за своих загрязненных измышлений они не увидят Дхармату. Даже анализируя Две Истины, они впадут в крайность этернализма или нигилизма. Даже анализируя свободу от крайностей, они обнаружат [только] воззрение «вершины бытия». Что бы они ни делали, в силу привязанности к своей точке зрения Они никогда на самом деле не увидят естественную Изначальную Мудрость.46 mCh’og-Gi dNgos-Grub: буддство.
47 A'og-Min,санскр. акаништха.
48 Самтэн(bSam-gTan), санскр. дхьяна.
49 gZugs-Med,
50 rNal-Ma’i Don.
51 dBigs-Med,санскр. нираваламба: ненаблюдаемость, бесцельность.
52 gNyug-Ma: абсолютная, сущностная и врожденная природа.
53 Gang-Shar rGyal-Po.
54 Zang-Ka Ма.
55 Rang-bZhin rDzogs-Pa Ch'en-Po
Но явления не постигаются как природа пространства. «Ум нерожден и явления подобны пространству». Мы говорим так, но это лишь указание и приписывание. Он свободен от (таких аспектов, как) «есть» и «нет», он за пределами мысли. На него нельзя указать, говоря: «это есть»; он всецело совершенен с самого начала. Кье Хо! В чистой природе феноменального бытия56 Внезапно возникает чистота, неоценивающая коренная осознанность. С самого момента возникновения она не существует нигде. Самоосвобожденное Великое Совершенство — когда я смогу увидеть его? В лишенном корня, изначально чистом Уме Нет того, что надо было бы делать, и того, кто должен был бы делать, — как это утешительно! В коренной осознанности бесцельных явлений растворяется измышленное восприятие в понятиях «это есть то», — какое счастье! В не имеющих различения воззрении и медитации Нет ни ширины, ни узости, ни высоты, ни глубины, — как это отрадно! В действии и в результате нет приятия и отвержения, надежды и сомнения, Нечего обретать и нечего терять — как это радует! В равностной и совершенной, подобной майе природе Нет положительного, что надо было бы принимать, и отрицательного, что надо было бы отвергать, — мне хочется смеяться! Что бы ни возникало в восприятии — Затуманенном, мимолетном, неопределенном,56 sNang-Srid.
Фрагментарном, разорванном, нерушимом и естественном — Ничто не оценивается как «это есть это» или «это суть видимости». «Есть» и «не есть» суть оценивающий ум, а отрешенность от ума это дхармакая. Когда в бесцельном57 объекте возникают неопределенные видимости, Неоценивающее познание обретает недвойственное освобождение; И тогда все явления восприятия являются великой игрой Ума. В Уме, не имеющем основания, корня и субстанции, Полностью совершенны спонтанно несозданные качества. Освобождением отрицания и утверждения в дхармакае обретается счастье. Все измышленные концепции являются ложными. Если все, что проявляется, возникает свободным от концептуализации, то это и есть истинная изначальная мудрость. Освобождением приятия и отвержения в их собственном состоянии обретается счастье. Освобождением приятия и отвержения в их собственном состоянии достигается выход за пределы мысли. Всецело и естественно чистого буддства Не ищи58 нигде, кроме собственного ума. Кроме как [в] (самом) искателе59 — нет иного места, которое следует искать. Это подобно племени иллюзорных людей и воде, которую видно в мираже. Нет двойственности сансары и нирваны, поскольку двойственные оценки Прекратились в неизмышленной самовозникающей коренной осознанности.57 gTad-Med.
58 Цэл (rTsal):проявляющаяся энергия.
89 Tshol-mKhan.
Тот, кто видит смысл равенства всех явлений И постигает Ум как нерожденный и подобный небу, Постигает явления мира и существ как естественно чистую обитель Будды, Состояние беспристрастия нерожденного спонтанного совершенства. Сущность видимостей и ума есть пустота, а это и есть дхармакая; Их природа непрерывна, а это и есть самбхогакая60; Их качества разнообразны, а это и есть нирманакая61. Когда имеется знание этого, Все является тремя телами, изначальной мудростью и чистой землей. Нет [необходимости] в исправлении, изменении, отречении и противоядии, так что все полностью завершено. Э Ма! Когда живые существа держатся за двойственность62, Пребывая в сноподобной иллюзорной сансаре, Любые совершаемые ими усилия являются причинами и следствиями сансары. Переживая неконцептуальную сокровищницу-основу63, они оказываются в Мире Без Форм; Переживая чистое и пустотное сознание сокровищницы-основы, они попадают в Мир Форм; Переживая шесть сознаний64, они попадают в Мир Желаний. Изменения ума представляют собой движение [в различные миры] сансары.60 Лонгку(Longs-sKu,санскр. самбхогакая):Будда-тело блаженства, одно из двух тел форм Будды.
61 Тулку(sPrul-sKu,санскр. нирманакая). созданное или проявленное тело, одно из двух тел форм Будды.
62 Восприятие с субъектно-объектной точки зрения.
63 Кунжи(Kun-gZhi), санскр. алая.
64 Шесть чувств (rNam-Shes, санскр. виджняна) — зрение, слух, обоняние, вкус, осязание, ум.
Для людей, жаждущих просветления, смысл неизменного абсолюта Заключается в том, чтобы оставить ум в раскрепощенном и безусильном состоянии. Обычный ум, неизмененный и естественный, Незапятнанный восприятиями сансары и нирваны, обретает освобождение в своем естественном состоянии. Благодаря достижению такого освобождения пребывание в мгновенной природе Без мышления есть состояние дхармакаи; Непрекращающаяся основа возникновения, ясности и пустоты есть самбхогакая, А излучение и освобождение при возникновении есть нирманакая. Если есть уверенное знание вышесказанного, Мирские мысли наверняка будут просветлены. Кье Хо! Поскольку характер (Rang-bZhin) видимостей и ума меняется, Наблюдай зеркало бесцельной дхармакаи. Возникновение в бесцельных проявлениях того, кто не оценивает, Есть тайна ума; и больше не на что указывать. Это естественный характер спонтанно совершенной коренной осознанности, сущностный смысл всего, что возникает; Не изменяй и не искажай. Явления суть природа невещественности. Небо неоценивающего ума не имеет ни центра, ни края. Отсутствие отрицания, утверждения и привязанности к качествам, Хоть они и возникают естественно без возникновения65 Ch'u-Bo rGyun-Gyi rNal-'Byor.
Не претерпит никакого изменения и останется таким же, как прежде. Точно так же для йогина, постигшего Ум, Нет хорошего или плохого постижения в силу усиления или убывания переживаний. Если есть хорошее и плохое, то это переживание, а не постижение. Подлинное постижение следует искать у святого человека. После этого, в соответствии (с его учениями) необходимо оставаться в созерцании (без отвлечения Такая медитация является точным абсолютным воззрением. Благодаря восприятию этого [Ума] человек с высшими способностями66 обретет освобождение. Оно не зависит от переживаний. Все будет проявляться как постижение. Нечего отвергать, поэтому нет противоядия, на котором следовало бы медитировать, Точно так же как здоровый человек не (нуждается) в лекарстве. Так надо изучать воззрение, свободное от оценок и пристрастий.66 Yang-Rab dBang-Po.
Освобождение через переживание пути для людей со средними и низшими способностями
Вторая глава текста
Естественно освобожденный ум — великое совершенство
67 Phyam-brDal.
68 Gang-Byung Rig-Ра.
69 Ma-bChos Rig-Pa.
70 Tha-Mal Shes-Pa.
71 Rang-Bab Shes-Pa.
72 gNyis-Med Shes-Pa.
[после чего] «безусильный ум»73 пребудет в великой Дхармате. В естественной свободной открытости, безмятежности ума, Оставайся естественно и без усилий, как старик. Благодаря великому состоянию самовозникновения, в котором не соблюдаются периоды медитации, Господствует великая, беззаботная «самоосвобожденная коренная осознанность»74. В «бесцельной коренной осознанности»75, являющейся великой беспрепятственностью, Поддерживай, подобно безумцу, «неоценивающую коренную осознанность»76. Посредством «нравственности коренной осознанности»77, не знающей различения, Возникают как игра Дхарматы различные неблагие обстоятельства. Разнообразное [восприятие] является нашим собственным умом, волшебным видением коренной осознанности; Оставайся бесстрашным, как лев. Благодаря великой изначальной мудрости, подавляющей иллюзорное восприятие, Возникает как великое самоосвобождение, «спонтанно рожденная коренная осознанность»78. До тех пор пока полностью не обретешь сущность постижения, Созерцай так, словно у тебя глаза шакала79, — не отличая дня от ночи. Если мать [полностью просветленное состояние] и сын [постижение пути] объединены благодаря обретению опыта и его освоению,73 Byar-Med Shes-Pa.
74 Rang-Grol Rig-Ра.
75 gTad-Med Rig-Pa.
76 'Dzin-Med Rig-Pa.
77 brTul-Zhug Rig-Pa.
78 Shugs-'Byung Rig-Pa.
79 lChe-sPyang Mig.
То все одновременно возникает в великой беззаботности. В «беспристрастной коренной Осознанности»80, не имеющей середины и краев, Не обозначая ее как «это есть то», оставайся подобным пространству. Тогда естественно возникает изнутри смысл «коренной осознанности запредельной медитации»81, неизмышленной и неискаженной, Являющейся «самовозникающей коренной осознанностью»,82 Естественно возникающей изнутри. В великой естественной чистоте, свободной от любых загрязнений, Поддерживай «естественно чистую коренную осознанность»83, подобную океану. «Коренная осознанность освобождения при возникновении»84 возникает как крупные волны, Как лицо в зеркале и как отражение планет и звезд. В недвижимом и неизменном Уме Поддерживай неизменную, как гора Меру, Дхармату. «Спонтанно совершенная коренная осознанность»85, спонтанно-совершенная и несоставная,