В Киеве не женись!
Шрифт:
Инге РистокСрочный разговор
Ванке, шеф отдела, утром объявил, что ждёт телефонного разговора, который решит его судьбу. Говорил он волнуясь. Этого за ним прежде не водилось.
Ванке молча сел за письменный стол и загипнотизировал телефон. Никакой реакции! Зато в Ванке что-то зарычало. Он срочно должен был выйти.
Ванке снял трубку и отчаянно забарабанил по белым кнопкам. Центральная, как обычно, заставляла ждать. Нервозность Ванке подпрыгнула на несколько градусов.
– Извините, я всего на десять минут должен покинуть комнату. У меня заказан срочный служебный разговор. Если дадут в моё отсутствие, придержите абонента на линии. Я сейчас.
Телефонистка пообещала.
Baнке, насколько позволяли правила приличия, в темпе отправился за дверь. Вдруг остановился, резко повернулся и очутился снова в комнате. Он вспомнил, что на центральной двадцать телефонисток. Одна знает. А другие?
Центральная долго не отвечала.
Когда она подала признаки жизни, Ванке запыхтел:
– Девушка, вы всё-таки передайте мою просьбу остальным. Хорошо?
Это была уже другая. Разумеется, ничего не знала. Ей показалось, что Ванке прикидывается дурачком, и потому навела справку:
– У вас все дома?
Ванке растерялся и не мог сразу дать утвердительный ответ. Он не был готов к контрудару. На подготовку понадобилась одна астрономическая секунда. Он побагровел и, свирепо гремя челюстями, как трактор гусеницами, обрушился на девушку. Она выбросила белый флаг и заплакала.
Трубку взяла её подруга и небрежно дала Ванке от ворот поворот.
Ванке был вне себя. Как он начал бушевать!
У собеседницы, простите, глоточка тоже лужёная.
Настал кульминационный момент, когда все телефонистки сочли своим святым долгом поддержать партнёршу, которая стала сдавать позиции.
Ванке не мог дать себя в обиду. Потому уже через четверть часа семнадцать плачущих телефонисток (у остальных выходной) в истерике бросили работу и подали заявления об уходе.
Телефонная связь была парализована.
Весь наш отдел взбудоражен.
Только Ванке неподвижно сидел за своим письменным столом и тупо смотрел на телефон.
Поздно вечером раздался звонок. Женский голос сказал:
– Можете быть спокойны. Я не воюю с детьми.
ПримечанияВ киеве не женись(Переводы с украинского, белорусского, польского, немецкого.)
Анатолий Санжаровский. «Браты». Впервые это предисловие появилось в книжке «Библиотека „Огонёк“» №27 за 1990 год.
Василь Чечвянский.
«О себе». Впервые мой перевод с украинского этого рассказа опубликован[24] в журнале «Дон» №2
«Ложки». «Литературная газете» (Клуб 12 стульев), №16 от 16 апреля 2008 года.
«Иностранный язык», «Ответственность момента», «Про удочку, рыбку и вообще», «Оскудение», «Когда будут крематории», «Подход», «Дачные мученики», «Цари природы», «Популярность», «Христос воскрес», «Как оно будет», «Ярмарка в Полтаве», «Хитрый врач». Впервые переводы этих юморесок Василя Чечвянского опубликованы в «Библиотеке „Огонёк“» №27 за 1990 год.
Остап Вишня.
«Писатели». Юмореска. Газета «Литературная Россия» 7 ноября 1969 года. Затем юмореска появилась в «Библиотеке „Огонёк“» №27 за 1990 год.
«Молочное производство», «Ах, молодость!», «Что посоветуешь?», «Сенокос», «Держись, хлопцы!», «Долой стыд!», «Сон кобылы вороной». Впервые переводы этих рассказов О. Вишни появились в «Библиотеке „Огонёк“» № 27 за 1990 год.
«Ничего не поделаешь, готовимся!». Юмореска. «Дон» №2 за 1971 год. Затем перевод появился в «Библиотеке „Огонёк“» №27 за 1990 год.
«Земля-Луна-Марс». Рассказ. Воронежская областная газета «Коммуна». 18 октября 1959 года.
«Ох, и тяжело!..» Рассказ. (Москва. «Крокодил». №31, ноябрь 1969 года.)
«Спорт на селе и вообще». Юмореска. («Крокодил», № 32 за 1974 год.) Затем этот перевод вошёл в книжку «Библиотека „Огонёк“» №27 за 1990 год.
«Жатва». Рассказ. Всесоюзная газета «Сельская жизнь» 18 ноября 1969 года. Затем перевод вошёл в книжку «Библиотека „Огонёк“» №27 за 1990 год.
Микола Билкун.
«Из дневника футболиста». Юмореска. «Клуб 12 стульев» «Литературной газеты» 28 мая 1969 года. Позже мой перевод юморески был включён в репертуарный сборник «На весёлой волне». (Москва. Выпуск №8 за 1973 год.)
«Репка». Киносценарий. Образец экранизации классического наследия. (Москва. «Неделя». № 30 за 1971 год.)
«Жертва стандарта». Юмористический рассказ. «Строительная газета». 18 сентября 1966 года.
«Фатальный взрыв». Юмористический рассказ. Газета «За коммунизм» 31 июля 1959 года.
«Ой, пуговица». Юмореска. (Москва, «Медицинская газета», 1 января 1970 года.)
Иван Сочивец.
«Флюс». Юмористический рассказ. («Путь Ленина». 12 марта 1961 года.)
«Продолжение рода». Юмореска. («Путь Ленина» 29. октября 1961 года.)
Андрей Крыжановский.
«В порядке дискуссии». Юмореска. («Литературная Россия». 24 октября 1969 года.)
«Контексты». Часть их была опубликована впервые в «Двенадцати стульях» «Литературной газеты».
Олекса Вусык.