В поисках короля
Шрифт:
В дверь коротко постучали и Дор спешно набросил на себя плащ. На ходу натягивая перчатки, он впустил в покои Бернарда Крика. Тот бросил на него тревожный взгляд и облизал губы. Он выглядел озадаченным, что с ним случалось редко.
— Есть новости о короле? — спросил Дор и у него заныло под ребрами. Неужели он что-то пропустил?
— Нет, — ответил Бернард. — Но есть две вещи, которые тебя могут заинтересовать.
— Судя по всему, мне нужно волноваться, — вздохнул Дор.
— Кое-кто купил магический арбалет у
— У Саболы? — зачем-то уточнил Дор, хотя и сам понял о ком речь. Бернард кивнул. — Известно, кто покупатель?
— Нет. Он был в маске, но говорил с касталайским акцентом. И он так нервничал, что иногда забывал про него.
— Как заплатил?
— Камнями. Это была щедрая оплата. Дор, такое оружие, оно ведь… — вкрадчиво проговорил Бернрад. Дор усмехнулся.
— Для тех, кто защищен магией. А это значит, что на Дамьяна снова готовят покушение. Они знают, что Мариан ставит на него магическую броню и просто так его не убить.
— Но вчера пытались.
— И решили исправить свою ошибку, ведь Лейф жив.
— Ты — один из претендентов на престол, — напомнил ему Бернард. — И если короля убьют, то тебе придется занять его место. Я знаю, что ты не любишь об этом говорить, но от правды нельзя бегать, Дор. Это значит, что тебя тоже могут убить. И тогда от рода Дронтов никого не останется. А так как ты… проклятый. Мятежники хотят подстраховаться.
— А Мариан подчинил себе короля, так что… Возможно, хотят убить нас троих. Это бы полностью развязало им руки. Что еще?
— Та женщина, которая просила сделать ключ от покоев короля, — начал Бернард и замялся, словно подыскивая правильные слова. — В ночь исчезновения Его Величества видели беседующею с Альбой де Плессар.
Дору показалось, что на него вылили ушат холодной воды.
— Свидетелю можно верить? — спросил он.
— Да, вполне. Какие указания будут касательно маркизы? — как можно мягче произнес Бернард. Дор нервно поправил ворот плаща, словно стал теснее и не давал дышать.
— Я сам допрошу ее, — тихо сказал герцог. Ему не хотелось верить, что Альба связана с исчезновением короля, ведь тогда… Он не знал, сможет ли пережить казнь любимой женщины.
— Мы продолжим поиски этой загадочной леди, — сказал Бернард и поклонился. — Хорошего дня, Ваше Высочество.
Дор вошел в Яблочную залу. Он понимал, что завтракать перед тем как ехать в тюрьму и смотреть как пытают человека, не самое правильное решение, но он хотел есть. За столом уже сидели леди Мальвина и генерал Клавель. Герцог поймал себя на мысли, что ожидал здесь увидеть Мариана с Кордией, но их места были пусты.
— А где твоя милая ассистентка? — с улыбкой спросила Мальвина и внимательно посмотрела ему в глаза. Дор ничего не ответил, переключившись на тарелку с мясом, которую поставил перед ним слуга. — Она тебе еще не поведала свои тайны?
— Какие
— Значит, не сказала, — вздохнула Мальвина. — Иначе бы ты не задавал таких вопросов.
— Рассказывай! — рявкнул Дор и с такой яростью ударил кулаком по столу, что тарелки подпрыгнули, а генерал Клавель испуганно уставился на него. — Сейчас же! Все, что ты знаешь!
Леди Мальвина растерянно посмотрела на герцога и спрятала руки под стол. Ее алые губы дрожали, на щеках вспыхнул румянец.
— Я… Я встречалась с ней при дворе в Кассии, — неуверенно проговорила Мальвина и посмотрела на генерала, словно ища у него поддержку.
Чьи-то шаги и шуршание платья заставили ее замолчать и посмотреть на вход в залу. Дор тоже повернул голову в ту сторону и увидел Кордию в сопровождении Мариана. Чародей выглядел довольным и даже ворон на его плече не казался зловещим, как обычно. Кордия сделала реверанс и посмотрела на герцога. На ней было светлое платье с глухим воротом, волосы заплетены в косы и уложены вокруг головы. Ее глаза блестели, лицо было свежим, словно не было никакой бессонной ночи. Она обменялась короткими взглядами с Марианом, словно они очень близкие люди, которые понимают друг друга с полуслова.
— Доброе утро, дорогая, — сладко проговорила Мальвина, снисходительно глядя на ведьму. — А мы как раз говорили о тебе.
— Как мило! — улыбнулась Кордия. — Мы вас тоже вспоминали.
Дор дожевал кусок мяса и вытер салфеткой рот. Шумно поднялся и указал Кордии, которой чародей помогал сесть за стол, на выход.
— Нам пора, — сурово сказал он. — Потом поешь.
Кордия покорно поднялась и последовала за ним. Когда они вышли в коридор и оказались вдвоем, забежала вперед и посмотрела ему в глаза.
— Дор, нам нужно поговорить, — с волнением сказала она.
— О чем? Как ты варила при дворе Кассии отвары и мази? — прогремел Дор. Его настроение становилось все хуже и хуже. Он выхватил меч и выкинув руку вперед, коснулся стальным концом горла Кордии. Девушка, вскинув подбородок, подалась чуть вперед, позволяя клинку поцарапать ей кожу. — Кто ты такая, дрянь?
— Тебе ли не знать, что магия в Кассии запрещена?
— Вот и мне интересно, как ты тогда там проводила время? В качестве кого? — проговорил Дор и ему стало тяжело дышать.
В глазах Кордии вспыхнул огонь бесстрашия. Дор знал этот взгляд, и он ему не понравился. Эйфория от собственной смелости сейчас кружит ей голову, но, когда кураж пройдет, она будет жалеть о своем безрассудстве. Он посмотрел, как тонкая струйка крови течет по ее белой коже и на мгновение его накрыло сожаление, но злость тут же погасила его. Ему надоело чувствовать себя идиотом.
— Я не желаю тебе зла, Дор, — сказала Кордия. — И не обманываю тебя. Просто есть вещи, о которых я не могу тебе сказать.