В поисках короля
Шрифт:
— А ты сделай так, чтобы не пожалела! Хочешь, я тебе один способ расскажу…
— Да отстаньте вы! — Рыцарь оттолкнул Хмеля и ушел.
— Учти, это наши женщины, и мы их не отдадим кому попало! — Крикнул ему в спину Хмель.
— Как баба сам, ей-богу! — Покачал головой Гаррет, поднял горсть камней и принялся швырять их в море.
Хмель искоса на него посмотрел.
— Слышь, Гаррет, а тебе вот какие женщины больше нравятся, человеческие или демонки?
— А что?
— Ты ответь сперва.
— Ну… всякие были.
— А какие нравятся
— Затейные.
— А ты жениться когда-нибудь думал?
— Чего?! Опытом хочешь поделиться?
— Ведь думал хоть раз! Про такую, которая на всю жизнь, а не так, время провести. И кто она была, демонка?
— Нет.
— Ну и на кой ляд тебе сдались твои крылья?!
— Хмель!
— Да замолчи ты! — Наемник встал и даже в неверном ночном свете было видно, что лицо у него пылает красным вовсе не от адских огней. — Чего тебе еще нужно?! Сколько ты от смерти убегал?! Голова на месте, руки-ноги целы, дерешься так, как я никогда не буду, и никто из людей не будет, живешь вторую жизнь уже, чего тебе еще нужно?! Ах богиня ты моя, крыльев у тебя нету больше! Так они были же вообще, а иные без них рождаются и всю жизнь живут!
— Это не одно и то же! — Взорвался демон. — А если бы тебе ноги отрезали?! Подумаешь, важность, руки-то остались, ползать и на них можно!
— Конечно не одно и то же! — Крестьянин прищурил глаза. — Царства безногих нет, а царство бескрылых — вот оно! Сам только Герка костерил, что он ледю смердью попрекает, а сам-то! Чем ты сам стал хуже без крыльев своих?!
— Ты просто не понимаешь.
— А ты объясни!
— Хмель…
— Гаррет!
— Я не могу вернуться в Ад! Домой! Когда они увидят, они убьют меня.
— И нечего тебе там делать, раз так. — Отрезал наемник. — Дальше что скажешь?
— Демоны есть не только в Аду. Тех шестерых мы прикончили, но если пройдет слух…
— Эка важность, вон среди варваров или горцев вообще демонов нет, а если ты у них своим станешь, так они любого чешуерылого покрошат за тебя.
— Слушай, я…
— А девушку ты больше своей харей напугаешь, чем культяпками, так что тут тоже волноваться не о чем.
Гаррет невольно улыбнулся. На сердце почему-то полегчало, словно слегка ослабла держащая его когтистая лапа.
— Вот так лучше. — Проворчал Хмель. — А то вся душа кровью облилась глядеть на тебя.
— Да ладно прямо…
— А я говорю. Мне не все равно…
— Заткнись уж, ради Троеликой. — Гаррет швырнул последний камень в море и повернулся к наемнику. — Закончим плот, и если не поубиваем друг друга, пока будем плыть, посмотришь на обугленных. Знаешь, что у них есть обычай в качестве знака расположения предлагать своих жен гостям?
Глава 55. Король
— Все вернется на круги своя. — Убежденно говорила Лависса. — Хаос не может длиться вечно, в любом хаосе в свое время зарождается порядок. Тринидад станет королем, варвары осядут, перестав кочевать, у каждой группы появится
Арти скромно потупился. Непосредственность последней леди поражала книжника до немоты.
— Во-первых, — недовольно сказала Рут Тринидад, — у варваров и так есть вожди. Есть десятники, сотники, тысячники, десятитысячники. А также советники, лекари и остальная управленческая структура. Во-вторых, родовитостью может хвастаться только идиот. В чем заслуга родиться у той или иной матери?
— Это память и слава рода! Вот ты можешь перечислить своих предков хотя бы до третьего колена?
— И до десятого могу, а также побочные ветви, ннэ. И не только тех, кто рождался в браках. И даже сотню-другую детей от наших мужчин, которые принадлежали другим родам. А ты?
— И как зовут твоего отца? — Вкрадчиво поинтересовался Гаррет. — А деда? Прадеда?
— Отца моего звали Доном, его отца Ибером, а отца его отца Хронвелем, но что тебе за дело? В-третьих, почему это мы грязные дикари? Хоть ты и сидишь, сложа руки, паршивая ледка, я все равно почище тебя.
Лависса потерялась с ответом и покраснела. Жара и походный образ жизни делали свое дело, платье леди красовалось разводами пота, жирными пятнами, прорехами, да и пахло от нее не очень хорошо. Зато Рут, успевающая все и почти все время сидящая на веслах вместе с мужчинами, для варварки действительно была на диво опрятной. Хотя одежды на ней, конечно, было гораздо меньше, чем требовали приличия. Даже волосы у нее блестели, собранные в тугие аккуратные косички, ни волоска не выбивалось. Волосы же Лависсы от соли почти превратились в солому, посеклись и выпадали.
— Это просто устойчивое выражение. — Невнятно пробормотала она, пока Хмель наслаждался давно подготавливаемой местью.
— Исса, во имя невинности Троеликой, ты что, не соображаешь даже, что порет твой поганый рот, а просто повторяешь, как ученая ворона?
— Конечно нет!
— Ннэ? То есть ты сознательно обзываешь Хмеля невежественным, Гаррета мерзким, а меня грязной?
Слова, которые произносила варварка, Лависса действительно знала, но они использовались приставкой к словам крестьянин, демон и варвар. Она беспомощно посмотрела на Арти. Книжник смущенно кашлянул и перевел.
— И-и-и, я так говорю?! — Задохнулась леди.
— Говоришь. — Подтвердила Рут.
— Почему вы мне не сказали?!
— А ты что, неумная?
— Это нечестно! Я не знала!
— Незнание закона не освобождает от ответственности.
Скажи это кто другой, даже Хмель или Гаррет, Лависса бы устыдилась, но Рут после четырех дней пути на плоту по морю здорово раздражала девушку.
— Видишь ли, Исса, это род ответственности. Ты должна понимать, что ты делаешь, что говоришь и кому говоришь. Иначе… кирдык тебе. Тут нет папочки-лорда и армии телохранителей. Ты сама по себе.