В поисках короля
Шрифт:
— Да, я уж почти забыл, как это бывает. — Ухмыльнулся Хольт.
— Это не все, что ты забыл. — Рут резко развернулась, так что одна из косичек чуть не хлестнула ее по лицу. — Скала! Двадцать пять плетей Хольту! И таких, чтобы он месяц свою бабу наверх не пускал!
Хольт на миг прикрыл глаза, даже не потрудившись спрашивать, за что, и радуясь, что так мало. Варварка дернула его за волосы, нагибая к себе.
— Это только на первый случай, гнида. Молись, чтобы все остальное не всплыло!
— Я понял. — Недовольно сказал советник. — Завтра поговорим.
—
— Нет, все как при тебе было!
— Короля… — Рут обернулась на растерянного Герка и жавшуюся к Хмелю Лависсу, — и эту кодлу тоже размести. Гости. Но сперва плетей.
Она резко его отпустила и ушла, не оборачиваясь, хотя в спину ей смотрели четыре отчаянных взгляда. К Хольту подошел гигантский старик, заросший пегой бородой, и положил ему руку на плечо, так, что у советника прогнулись колени.
— Я иду. — Смиренно ответил он. — Только гости…
— Эрни займется. — Неожиданно чистым голосом, вовсе не похожим на звериный рык, произнес старый варвар.
К королю быстро потеряли интерес.
— И что это? — Хмель покрутил головой, глядя на разбредающихся дикарей. — Король, Тринидад, Хольт Душегуб…
— Полукровки. — Поддержал Гаррет, с отвращением глядя в спину уходящему Скале. — Лорды. Какой-то террариум.
— Ну и где этот Эрни? — Сердито спросил Герк.
— Эй! — Недовольный девичий голосок раздался откуда-то из рыцарской подмышки.
Черноволосая юная варварка была тонкой, как тростинка но лихо распахнутая меховая куртка открывала твердый, как доска, живот, выставленный напоказ из-под кожаного жилета, больше похожего на сшитые друг с другом кусочки, едва прикрывающие грудь.
— Эрни, это я! — Сказала она. — Я брехаю по вашему лордскому и покажу вам, где жить. Вам, наверное, хотится в замке. У дохлого Кастера было много комнат. Пошли за мной. Лошадок оставьте, они в табун убегут.
— Король. — С отвращением сказал Герк, разглядывая ее спину.
Почему-то он был уверен, что неприятности только начинаются, хотя комнату Эрни дала ему поистине королевскую. В ней было тепло от горящего камина. И одиноко. Оказывается, варвары перебили не всех слуг, и они по-прежнему выполняли все свои функции, радуясь, что волосатые дикари не жаловали каменные своды, предпочитая даже зимой ютиться в палатках, ничуть этим не тяготясь. Герку принесли одежду из старых запасов лорда и налили огромную бадью, где он отмокал целый час. Служанки заинтересованно зыркали на него, но молчали, не зная, как поведет себя новоявленный властелин. Еду ему тоже принесли прямо в комнату, но рыцарь не стал есть в одиночестве и пошел искать спутников. В первой же комнате он наткнулся на лежавшего навзничь на кровати Хольта. Вместо спины у него было кровавое месиво. Советник приподнял Голову и мутными глазами посмотрел на Герка.
— А, мой король! Могу я что-нибудь для вас сделать?
В голосе у него было столько сарказма, что хватило
— Это твой замок?
— Ага. Тринидад пожаловал мне на свадьбу.
— Он… она же не знала, что ты женился.
— На прошлую свадьбу. — Хольт неловко пошевелил плечами и вцепился зубами в перину.
— Может, прислать кого?
Советник бессовестно расхохотался.
— Само заживет! Ваше величество.
Не став настаивать, Герк наугад толкнул другую дверь, но она была заперта. За третьей оказалась Лависса. Леди лежала на огромной кровати, вся в пенных кружевах, и, крепко зажмурившись, делала вид, что спит, но дыхание выдавало. Герк осторожно прикрыл дверь. В полном Кастервиле людей он вдруг почувствовал себя невыразимо одиноким. Теперь так будет всегда, сказал внутренний голос. Привыкай.
Рут лежала в бадье, вытянув ноги. Длинные, свесившиеся почти до пола волосы чесала маленькая кругленькая служанка, похожая на шар из-за огромного живота.
— Я зайду позже.
— Сейчас. — Негромко приказала Рут.
Рыцарь закрыл дверь и только потом подумал, что приказывать у нее получается определенно лучше.
— Это правда?
— Да. — Просто ответила варварка, не став уточнять, что правда.
— Почему я?
— Потому что я так захотела.
— Арти. Он лордской крови. Возможно, даже королевской. Он умен, он знает политику, он…
— Мальчишка. Его не будут слушаться мои люди.
— Ты поэтому… ты искала короля?
— Да.
— Когда ты решила, что это я?
— Бунт рабов. — Рут приподнялась на локтях, острая грудь показалась над водой. — Ты вывел всех, но оставил друга. Так поступает вождь.
— Вождь ты.
— Да. Никто не потерпит женщину на троне. И ничьей королевой я тоже не буду. Я не знаю, что такое мир. Я не могу управлять страной.
— Я тоже не могу.
Тринидад резко встала из ванной, окутанная клубами пара, как разгневанная демонка.
— Ты что думаешь, это подарок?! Ты что, решил, что я тебя спрашиваю?! Никто не смеет перечить, когда говорят боги! Я отдала тебе все, чем жила, все, что у меня было, все, ради чего умирали мои люди! Никто не достоин этого: ни ты, ни Арти, ни адский Сатана! Это не привилегия, Герк, это проклятие! И ты его получил, за то, что посмел поднять руку на Богиню! А теперь пошел вон, щенок! И хорошенько выспись, потому что завтра ты начнешь вершить судьбу королевства!
Испуганная Тори забилась в угол. Когда Герк ушел, Рут хмыкнула и опустилась обратно в воду.
— Иди сюда, не бойся. И знаешь что? Не смей никому рассказывать, как я сейчас его отчитала, не то я проткну твое брюхо. Нечего людям знать, что можно орать на короля.
В дверь постучали.
— Да что это за день делегаций! — Тринидад яростно заскребла щеку, заживающий шрам чесался и болел. — Тори, запри изнутри, и пусть хоть ломятся. Все завтра.
— Сегодня.
В комнату вошел Гаррет. Он даже не умылся с дороги, одетый все в ту же куртку с кровавым пятном на спине и груди.