Вакантное место декана
Шрифт:
«Надо было сначала все объяснить».
— Хороший мальчик, да? Но, Мерея, прошло больше двух недель… не думаешь, что не красиво так долго держать в неведении Кларенса?
«Именно, две недели и чего спрашивается он стал названивать в деканат?!»
— Мам, это не то, о чем ты подумала. Мне надо с ним поговорить по делу.
— Да-да, конечно… ох уж эти сердечные дела. Дорогая, я так рада, что наконец тебе понравился молодой человек, одобренный мною.
Мерея закатила глаза и попросила у небес терпения.
— Мама,
— Конечно нет, это Кларенс должен брать инициативу… но зная тебя, я ни в чем не уверена.
— С Кларенсом мы не подходим друг другу. Мам, просто дай номер, пожалуйста.
— Как не подходите? Он же идеальный по всем пунктам: прекрасная семья, далеко не бедствует, обаятелен и хорош собой, да еще…
— Мам, ты никогда не думала, что нужно кое-что еще, кроме этого впечатляющего списка?
— Кое-что еще? — непонимающе переспросила Беатрикс, — Мерея, почему тебе вечно чего-то не хватает? Запомни, дорогая, такого идеала, как ты там себе напридумывала — не существует и в помине.
— Так ты дашь номер?
— Конечно дам, дорогая. Я думаю, ты еще опомнишься и поймешь, что Кларенс подходит тебе по всем пунктам.
***
Перед колдуньей сидели все пункты лучшего мужчины. Наверное, поэтому он никак не мог наговориться с самим собой и не давал даже слово вставить Мерее. Иначе как объяснить, что вместо того, чтобы быстро попросить Кларенса сжечь все позывные, она сидит с ним за одним столиком и попивает кофе.
— Как я был озадачен тем, что вместо вашего голоса услышал мужской. Подумать только, попал в деканат факультета Тайн и Защиты Межрасовой Академии! А когда мне начали говорить, что прием адептов закончен и мой ребенок сможет поступить только через год, я совсем растерялся, — Кларенс рассмеялся.
— Как раз об этом…
— Я все понимаю. Сам в работе с головой.
— Да, я случайно, но…
— Не переживайте, правда. Главное, мы с вами наконец встретились, — де Гир очаровательно улыбнулся.
Мерея в отчаянии огляделась, пытаясь понять: что-то не так с ней или все это слышит кто-то еще.
В недавно открывшейся кофейне были заняты почти все столики. Место быстро набирало популярность, но в небольшом городке все новые заведения в первые три недели делали годовую выручку.
Однако кофе действительно оказался выше всяческих похвал. Рей решила допить карамельный капучино и после сообщить Кларенсу, что кроме номера телефона деканата ему ничего не светит.
— Должен сказать, чудесное место, вы не находите, Мерея?
Колдунья кивнула и подавилась. Поспешно прикрыв рот салфеткой, Рей низко наклонила голову.
Она сидела лицом к двери. И когда в очередной раз звякнул колокольчик, непроизвольно посмотрела на вошедшего. На пороге кофейни стоял господин декан.
Рей искренне не понимала, что за шутки в последнее время с ней проворачивает
«Может он меня преследует? Ух, демонюга!»
Девушке оставалось надеяться, что декан просто не заметит ее или не узнает.
— Мерея? Вам не нравится кофе? — Кларенс докоснулся до ее плеча и Рей пришлось поднять голову. Ее взгляд сам собой остановился на фигуре одного конкретного демона, который однозначно заметил ее и даже узнал.
«Ох, демоны, за что вы меня оставили? Как было хорошо, когда он путал меня с адепткой!»
— Госпожа де Мур, — поприветствовал декан колдунью, — рад нашей встрече. Отдыхаете? — и перевел насмешливый взгляд на де Гира.
— Господин де Косо, — Мерея встала, иначе она казалось себе непозволительно маленькой, — должна напомнить, что у меня выходной.
— Конечно, я и не против.
Колдун рядом поднялся вслед за Рей:
— Кларенс де Гир, а вы?..
— Это декан моего факультете, господин… — поспешила представить Мерея, но задумалась, сколько же имен демона назвать и какие именно.
«Ну уж точно не личное…»
— Господин де Косо, — закончил за нее сам декан, видя мысленные потуги колдуньи, и протянул руку.
Кларенс смело ответил на рукопожатие. Глаза мужчин встретились. Эта сцена натолкнула колдунью на определенные размышления, и она вспомнила картину горячего приветствия новым деканом всех сотрудников факультета, что явно таило за собой не простое желание познакомиться поближе.
— Приятно встретиться с вами воочию, — декан улыбнулся и Мереи стала внезапно не хорошо, а воздух в кофейне показался слишком душным.
— Простите? — не понял Кларенс.
— Ваши звонки моему секретарю были весьма запоминающимися.
Де Гир рассмеялся и от чистого сердца принес свои извинения за принесенные неудобства.
— Совсем не хотел, чтобы у Мереи были проблемы, — заверил Кларенс и повернулся к колдунье.
Девушка переводила взгляд с одного мужчины на другого и гадала, зачем декан начал этот разговор.
— Что вы, вся Академия знает о том, что госпожа де Мур может удивить.
«Чего?!»
— Вот как? — Кларенс улыбнулся. — И что же за тайны вы скрываете, Мерея?
Рей натянуто улыбнулась и покачала головой.
— Не обращайте внимание, Кларенс. Это все абсолютно…
— Госпожа де Мур, не надо скромничать, — сладко пропел демон, — недавно ее адепты устроили миленький пожар в лаборатории.
Брови Кларенса взлетели вверх.
— Бывает, что она переодевается в мантию адептов, вот такая, знаете ли, причуда… Кроме того, госпожа де Мур страдает лунатизмом, бродит ночами по коридорам Академии, вы не знали? А еще в своей спальне она любит…
Тут Мерея не выдержала и незаметно занесла руку за спину господина декана, собираясь ткнуть его, дабы тот прекратил нести чепуху.