Вампиры [Vampire$]
Шрифт:
Кот кивнул.
— Ты можешь встать и идти? — спросил Феликс тем же тоном.
Кот снова кивнул.
— Тогда давай сделаем это, — предложил стрелок, протягивая руку, чтобы помочь. — Давай выбираться отсюда.
Кот принял руку и поднялся. Ему все еще было не по себе из-за удара, которому он подвергся. Но с ним было все в порядке. Рядом с ними Адам, следивший за всем этим, тоже поднимался. Рана на его виске перестала кровоточить.
— Давайте, все, — обратился Феликс в сторону Джека. — Давай двигать.
Затем он
Никто не приближался к Команде и только один из них появился из тени, мужчина средних лет, одетый в комбинезон фермера и рваной раной от левого уха до левого плеча.
Феликс выстрелил в него трижды, дважды в грудь, один раз в голову. С визгом он повалился на пол, как и остальные.
Джек, ошеломленно глядя, как и другие на это невероятное проявление холодного разрушения, сумел собрать себя и остальных и доставить к двери, а Феликс охранял их тыл, опустошая в монстров обойму за обоймой.
— O'кей, Феликс! — позвал он, когда дверь открылась, и солнечный свет залил комнату.
— Идем вместе.
Феликс был в процессе перезарядки. Он приостановился, посмотрел на своего босса, кивнул, и поспешил на солнечный свет.
Через несколько секунд все они, Джек, Кот, Адам, Феликс, и юный заместитель стояли на солнце у лебедки Карла. И удивительно, что никто не пострадал.
Невероятно, подумал Джек. Пять минут назад я думал, что мы все мертвы. И затем, как и все остальные, он просто стоял и некоторое время смотрел на стрелка.
Феликс, похоже, этого не заметил. Он присел на обочине, закурил сигарету и уставился на тротуар у своих ног.
Карл наблюдал за ними, наблюдая за Феликсом некоторое время.
— Что случилось? — спросил он наконец.
Джек посмотрел на него, подумал минуту.
— Серебряные пули, — ответил он.
Карл улыбнулся.
— Они работают?
Кот кивнул в сторону Феликса.
— Они работают у него.
— Они убили их? — спросил Карл взволнованно.
Стрелок удивил их всех своим ответом.
— Нет, — твердо ответил он, глядя на Карла. — Они не убили их.
— Ладно, нет, — признался Джек через мгновение. — Но будьте уверены, что дерьмо привлекло их внимание.
И все присутствующие рассмеялись.
Кроме Феликса.
— Это делает им больно, Карл, — добавил Адам взволнованно. — Это действительно делает им больно!
— Конечно делает, — прибавил заместитель, покачав головой и засовывая свой пистолет обратно в кобуру.
— Напомнил мне это, — сказал Джек Кроу, — спасибо, заместитель. Как твое имя, еще раз?
— Кирк Томпсон. Только я мало что сделал.
Кот улыбнулся.
— Мы снабдим тебя серебряными пулями.
Кирк
— Они серебряные? Неужели серебро?
— Освященные Святой Матерью Церковью, — ответил Адам.
— Полагаю, я мог бы использовать несколько, — улыбнулся заместитель.
— Мы все можем использовать их, — бесцеремонно заявил Джек Кроу, — и мы используем. — Он закурил сигарету и объявил свое решение. — Карл, дай всем, кто идет внутрь, пушку с серебряными пулями. И ты, Адам, можешь захватить дополнительный арбалет, если ты все еще уверен, что справишься с ним.
— Я был бы счастлив продемонстрировать, — уверенно ответил священник.
Джек ответил ему с кривой улыбкой.
— Я поверю тебе на слово, падре. — Затем он повернулся к остальным. — Вот новый расклад: Кот, ты продолжаешь заниматься детектором. Адам, ты стоишь позади Кота, рядом со мной, с другим арбалетом. Значит это буду я, и Феликс слева от меня. Кот, предупредишь нас, когда они придут. Феликс придержит их, пока я не смогу выстрелить в одного, с Адамом, страхующим меня. Затем мы движемся прямо к двери, с Феликсом, удерживающим остальных, пока мы не доберемся до солнечного света. Никто не стреляет, пока Феликс или я им не скажем.
Он посмотрел на стрелка, все еще сидевшего на обочине, уставившегося в точку, между своих сапог.
— С тобой все o'кей, Феликс?
Феликс взглянул на него, тупо кивнув.
— Я бы хотел еще немного побыть на свету, — сказал он хладнокровно.
— У нас есть побольше фонарей, Карл?
— Я думаю, что в моторхоуме есть один или два. Мне нужно посмотреть.
Джек покачал головой.
— Ну, посмотри. Давай, Феликс, вперед… Эй! Заело лебедку.
Все повернулись и проследили за взглядом Джека, смотревшего на трос, тянущийся от лебедки до пакгауза.
— Остановилась! — заметил Карл.
Джек сердито швырнул сигарету на тротуар.
— Черт, да, остановилась. Ты ожидал, что эта чертова тварь останется там навеки, пока мы тут стоим?
Но он не освободился. Лебедка Карла вытащила арбалетный болт, все еще запутавшийся в одежде монстра. Но монстр стал прахом.
— Мы убили его! — вскрикнул пораженный Кот. — В закрытом помещении! Без солнечного света!
— Д-а-а, — пробормотал Джек.
— Я не понимаю, — сказал заместитель. — Ты никогда не видел этого раньше? В кино, они всегда…
— Забудь о кино, — зарычал Джек. — Они также не превращаются в летучих мышей или волков, в обоих.
— Но колы должны убивать их, — предположил Адам.
— Да, — ответил Джек, закуривая еще одну сигарету. Он подошел и копнул покрытую прахом одежду бронированным сапогом. — Знаете, мы имели представление, что колы причиняют им боль. Наверное, нам так и не удалось продержать хоть в одном из них кол достаточно долго. Раньше, они всегда вырывались, если мы не выволакивали их и не сжигали достаточно быстро.