Варнак. "Мертвая вода"
Шрифт:
— А завалили с какой целью? — перебил я. — Что случилось?
Глум замялся, а глазами принялся ковырять стену. Я нетерпеливо ждал, пока он разродится каким-нибудь невероятным заданием нечестивому плетельщику, чтоб его.
— Туда пришли упыри, — ляпнул, как в воду бросился, Шанкар. — Злые и подлые выродки, хитрые и кровожадные. Нужно разведать и, по-возможности, очистить от них пещеры. В идеале — зачистить питомник и засыпать лишние ходы.
Задание: «Обитель тварей».
Условие: освободить от захватчиков питомник
Награда: вариативно.
— Веди, Шанкар, — принял я квест, — теперь уже не отвертеться.
Пока выбирались из зала для собраний, пока шлепали через лабиринты коридоров, я внимательно слушал Шанкара. Пока он бубнил через плечо о захваченном хранилище, желание прибить Айне потихоньку прошло. Фея же тихо жужжала позади, робко сопя и иногда жалостливо всхлипывая.
— Там огромный, очень огромный зал, — бубнил Шанкар, размахивая факелом. — Небольшое озерцо, вам по колено. И вот в его центре — хранилище. Вы сразу его узнаете, оно в форме огромного яйца из редчайшего хрусталя. Мы укрепили его всеми доступными заклятиями, да и сам по себе…
Шанкар рассказывал и рассказывал о свойствах фантастического хрусталя, чью скорлупу не поцарапает и стенобитная машина, а я прикидывал как отковырять от него кусочек, а то и меч какой-нибудь заказать местным умельцам, если возможно. Наконец, Шанкар смолк и я подозвал фею.
— Ну что, вредительница? Готова отбить хранилище?
Айне радостно плюхнулась мне на голову, видя, что гроза миновала и напарник отошел и от нового титула, и от нового назначения.
— Вызовешь своих мух, — решил я. — Пусть отвлекают упырей, поняла?
— Все сделаю, — посерьезнела Айне. — Ты чего такой дерганый, напарник? Что стряслось?
Я хмыкнул, пересадил Айне на плечо и тихо рассказал, что получилось с моим квестом. Шанкар топал впереди, рассказывал уже о добыче минералов каких-то и на наш разговор и ухом не повел. Айне слушала и на глазах бледнела, так что закончил рассказ я очень неуверенно, косясь на помертвевшую фею.
— Такие вот дела, — медленно выдавил я. — Ни наград, ни даров, ни благословений каких.
— Ты, никак, рехнулся, напарник? — прошептала Айне неверяще. — Ты призвал Серую Деву?
— Ее самую, — удивился я фейной образованности. — Других под рукой не нашлось, понимаешь ли. А когда еще выпадет шанс помочь богине?
— Зачем я с тобой связалась? — все так же шепотом ответила Айне. — Уж на что я дурная, так ты и меня переплюнул.
— Ты за словами следи, — уязвленно ответил я, — а то ведь и получить недолго.
— Она же не богиня, напарник! — Айне села на плечо, сложила крылья и теперь шептала прямо в ухо. — Ни храмов, ни паствы, ни жрецов! Только чокнутые пауки из Путанного леса!
— Как это — не богиня? — остановился я. — Ведь…
Я умолк, лихорадочно вспоминая. Айне сочувствующе сопела на плече. Квест с панели исчез бесследно, а память услужливо подсказала, что о богине действительно никто не говорил ни слова. Сирисса упоминала повелительницу,
— Вот-вот, — подтвердила подозрения Айне, внимательно следившая за моим выражением лица. — Как бы нам не пришлось остаток века в Глуми куковать с новой покровительницей. Если она вообще про тебя уже не забыла. Зато вот остальные, с кем Пауки не дружат, нам припомнят этот твой «подвиг»!
— И кого я призвал? — угрюмо спросил я. — Кто она?
— Уж точно не из пантеона, — поделилась Айне. — В моем бывшем храме за упоминание Серой можно было с жизнью расстаться. Ферран от одного намека рогами тряс.
— Надо в Путанный лес выдвигаться, — решил я. — Разберемся тут с глумами, прикинем, что да как, и полетим к Сириссе. Мне ответы нужны.
— Лети, — поежилась Айне, — без меня. Слишком там жутенько в том лесу.
Подземелья между тем ветшали, а под ногами то хлюпала вода, то попадались валуны, свалившиеся с потолка. Пещеры давно не обновлялись, стены не крепились и с первого взгляда ясно было, что ушли отсюда давно.
— Дальше прямой старый ход, — Шанкар остановился и пугливо сбавил тон. — По нему выберетесь к питомнику. Я тут подожду.
Ход и впрямь был старым. Тут и там капало, под ногами чавкала грязь, а стены местами обвалились. Оставив Шанкара охранять свой факел, мы двинулись к питомнику. Ход тянулся довольно долго и вывел в тот самый питомник, окончившись на искусственном балкончике на стене, в нескольких метрах от дна.
— Так, — прошипел я, прижав Айне ладонью. — Тише воды, ниже травы! Никого не призывать без команды! Лишь когда я крикну, поняла?
С трудом протиснувшись в узкий лаз я бесшумно выполз на приступок. Своды подземного зала терялись в темноте, а стены уходили вдаль, светясь гнилушками и плесенью с грибами. Неровная поверхность дна занимали разбросанные камни, торчащие тут и там сталагмиты, да журчащие родники. С потолка капало, в темноте наверху кто-то пищал, но упырей я не заметил. По дну вообще никто не шастал.
— И где их черви? — шепнула Айне, бесцеремонно вскарабкавшись на голову. — И упыри? Может передохли?
— Тихо, я сказал!
— Ладно, не души… Я полечу, сверху осмотрюсь, ага?
— Аккуратнее.
Айне с тихим шелестом взлетела вдоль стены, крутя головой, а я сполз на дно пещеры. Воздух сырой, холодный, пахнет плесенью, вокруг ни души. Короткими перебежками я двинулся вперед, припадая к земле. Наверху, тем временем, разыгралась местячковая драка. Шелестели крылья, вжикала сабля, хрустело, а на камни безвольными тушками падали обезглавленные нетопыри. Я скрипел зубами и несколько раз махал, стараясь привлечь внимание летающей истребительницы, но тщетно. Один за одним, тихо шлепаясь и брызгая кровью, валились мыши. Присмотревшись к ближайшей, что едва не на голову упала, брезгливо отбросил трупик в сторону. Ушастые, облезлые, с мерзкими мордами и длинными клыками. С виду, так те самые упыри, только перекинувшиеся на сон грядущий в рукокрылых.