Ведомые светом
Шрифт:
— Придержите ее.
Иллиандра резко поднялась с кресла.
— Что?..
Двое стражников, тут же повеселев, шагнули к ней. Один бесцеремонно сжал ее запястья и завел руки за спину, второй пока лишь стоял рядом, наблюдая.
— Ренос, что ты делаешь?.. — вопросила Иллиандра, и в голосе, к ее неудовольствию, зазвенели нотки страха. Но совладать с ним она была не в силах: одна, в руках беспринципных мужланов и безумца, считавшего ее предательницей… они могли сделать с ней что угодно.
И, кажется, не собирались откладывать надолго.
— Не беспокойся, Илли. Я не убью тебя, — на губах Реноса заиграла недобрая и весьма довольная улыбка. — Но, похоже, придется дать твоему мужу чуть более весомый стимул.
Делтон и Лерар Жанно появились в кабинете короля одновременно. Капитану гвардии Плоидис дал короткие указания о подготовке людей и тут же отпустил, Делтону же жестом указал на кресло.
Ронтан послушно опустился на шелковые подушки, молча ожидая, когда король сам заговорит, но Плоидис долго молчал, застыв на одном месте и уставившись в никуда.
— Что случилось, Ваше Величество? — наконец не выдержал Делтон.
Плоидис поднял на него глаза.
— Илли в заложниках. В замке Братии. За этим стоит Ренос, возможно и Терлизан. Они хотят, чтобы я сдался их так называемому отряду освободителей.
Делтон глубоко вздохнул.
— Если за этим действительно стоит Терлизан, то жизни Иллиандры ничего не угрожает, — сказал он в первую очередь, и Плоидис скривил губы.
— Я понимаю, Ронтан, — ответил он и добавил не без сарказма: — Если бы не понимал, вероятно, был бы уже на полпути к Братии.
— Ваше Величество, — укорил его Делтон.
Плоидис вздохнул и кивнул ему на вскрытый конверт на столе.
— Посмотрите, Ронтан. Пока это все, что у меня есть. Иллиандра оставалась здесь, в кабинетах, пока я был занят с послом, и через официальную дверь никуда не выходила. Она не оставила ничего, даже записки.
— То есть, она ушла тайным ходом?.. — спросил Делтон.
— Это было первое, что пришло и мне в голову, — кивнул король. — Но подумайте, Ронтан… ни намека, ни записки. Даже ее плащ в тайном ходе висит на месте. Я проверил.
— Вы полагаете, ее выкрали. Но как? О тайных ходах никому неизвестно, а от магии дворец защищен…
— Как оказывается, не от всякой. Похоже, некоторые маги перемещаются туда и обратно, совершенно наплевав на защиту.
— Какие это маги? — ощутимо напрягся Делтон.
— Берзадилар, например. А значит, вполне возможно, и Терлизан.
— Берзадилар?.. Я думал, он канул куда-то в бездну или еще глубже.
Плоидис устало повел рукой.
— Теперь он вернулся. Поговорим об этом в другое время, Ронтан. Сейчас нужно решить, что делать с этой проклятой кучкой революционеров. И проблема в том, что я совершенно не понимаю, чего на сей раз хочет от меня Терлизан. Клянусь, если бы я не знал доподлинно, что его цель — Илли, сегодня я бы уже не сомневался, что он претендует на лиодасский трон.
Делтон собирался что-то ответить,
Еще один посланник появился в королевском кабинете, теперь уже окруженный четверкой стражников. Не говоря ни слова, он передал королю объемный бумажный сверток — неожиданно податливый и почти невесомый, и Плоидис, лишь слегка нахмурившись, кивнул стражникам.
— Проводите посыльного в коридор. Пусть ожидает там.
Лишь когда двери закрылись, вновь оставляя их с Делтоном в одиночестве, Плоидис достал кинжал и, разрезав бечевку, развернул смятую серую бумагу. В следующий миг сердце его наполнилось ненавистью и отчаянием. Невольный звук ярости вырвался из его горла, тотчас сменяясь удушающими волнами боли и бессилия.
В бумаге, свернутая плотным кольцом, покоилась целая копна чудесных, шелковистых темно-каштановых волос.
Делтон заметил, как король, резко побледнев, опустился на кушетку. Он осторожно приблизился и, рассмотрев содержимое свертка, внимательно перевел взор на Плоидиса.
— Ваше Величество…
Король поднял на него глаза.
— Я знаю, Ронтан. Это всего лишь волосы. Эти мерзавцы не причинили ей вреда.
«Пока», — он не сказал этого, однако это слово отчетливо читалось в его мрачном взгляде.
Делтон с сочувствием сжал губы. Он, как и Плоидис, понимал, что это были всего лишь волосы, однако вопреки разумному, эта посылка задела тонкие струны и в его сердце. Он любил Иллиандру почти как дочь, которой у него никогда не было, и теперь он с трудом мог представить, что творилось в сердце короля в это мгновение. Он подумал о своей жене, и о том, что за ней он, не задумываясь, бросился бы куда угодно, хоть в пекло ада; однако бледный мужчина, сидевший сейчас перед ним, находился перед куда более сложным выбором, чем безопасность любимой женщины против своей собственной.
Плоидис поднялся и тяжелыми шагами отошел к окну.
— Какие варианты у нас есть, Ронтан?..
— Мы можем штурмовать замок, однако при этом есть серьезные основания опасаться за… безопасность Иллиандры.
Плоидис сжал губы в невеселой усмешке, понимая, какое слово Делтон оставил при себе.
— Что ж, тогда Вы и сами понимаете, что это не способ. Хотя нам в любом случае не повредит иметь несколько отрядов в непосредственной близости от замка, чтобы немедля раздавить этот муравейник, как только мы освободим Илли.
— У Вас уже есть план, Ваше Величество?
— Как я сказал, я бы хотел вначале услышать Ваш, — король обернулся и пронзительно взглянул на Делтона. Тот покорно кивнул.
— Что ж, я полагаю, что как капитан Тайной Гвардии я могу возглавить операцию. Если Вы выделите мне полдюжины вооруженных гвардейцев, то я сумею относительно бесшумно проникнуть в замок. Мне хорошо известна его территория, и в одежде того посыльного, что сейчас находится в Вашей темнице, я, очевидно, смогу незамеченным найти Иллиандру и вызволить ее на свободу.