Ведомые светом
Шрифт:
Сверху послышался топот множества ног. Прошло всего несколько секунд, и на лестнице показалась внушительная группа вооруженных наемников, возглавляемая мрачным и разгневанным Реносом.
— Что, черт возьми, здесь происходит?! — рявкнул он, оглядываясь, и почти сразу заметил Иллиандру, вжавшуюся в стену неподалеку от выхода.
Она надеялась, что стражники пройдут мимо, торопясь к камерам, и она сумеет выскользнуть наружу. Но, по-видимому, судьба сегодня не благоволила ей, вынуждая быть пойманной уже в третий раз. Иллиандра
Ренос встретил ее взгляд, задержал его на мгновение, потом обернулся и короткими фразами принялся раздавать приказы.
— Принцессу и короля наверх. Ублюдков на улицу, раздеть и привязать к столбу. Если еще кто-то тронет заложников без моего приказа, отрублю руки. Всем ясно? Ах, да, и этого, мага тоже возьмите.
Иллиандра вздрогнула. Терлизан тоже был здесь?..
— Тоже раздеть и к столбу? — не к месту хмыкнул кто-то из наемников, но Ренос не успел ответить.
Из темноты раздался голос, полный неожиданной ярости и холодного, едва сдерживаемого гнева.
— Я бы на твоем месте так не шутил. Лишишься языка.
Да. Это действительно был Терлизан.
— Поганые выродки, — яростно выплюнул он, когда полдюжины воинов повели их по слабо освещенному коридору. — Клянусь, я разорву их на части, как только сниму с себя эти чертовы штуки.
— Вставай в очередь, — холодно откликнулся король и процедил ядовито: — Да и какое тебе дело? Они не угрожали нашей жизни, а надругательство над моей женой больше похоже на то, что ты сам бы спланировал.
— Я не опускаюсь до подобного, Плоидис, — сухо ответил Терлизан. — Я рад, что Илли выбралась невредимой.
— Как ты выбралась, кстати? — спросил Плоидис, и Иллиандра почувствовала странные нотки в его голосе. Он не хотел этого знать. Он не хотел знать ни одной подробности этих жутких, казавшихся бесконечными мгновений, но все же спросил. Как будто ее заверение в том, что какое-то божественное провидение спасло ее, могло помочь ему удержаться на грани, не сорвавшись в пропасть безысходности и бессилия.
— Я сама не уверена. Это кажется безумным, но у него… ножны сорвались с пояса.
Плоидис ошарашенно взглянул на нее.
— Что?
— Я не знаю, как. Словно магия, — Иллиандра невольно оглянулась на Терлизана.
Он поймал ее взгляд и безразлично хмыкнул.
— Что ты на меня смотришь? Я в этих чертовых кандалах искру из воздуха не высеку.
— Если не ты, то кто тогда?
— Боги, — елейно улыбнулся Терлизан. — Ну или хотя бы кто-нибудь из твоих монахов. Ты ведь не всех их на способности проверяешь, верно?
Иллиандра задумалась. И правда, не всех. Никого, если быть точнее.
— То есть, в этих оковах ты вообще лишен магии?
— Да, — неохотно признался Терлизан. — Вообще. Даже
Иллиандра переглянулась с Плоидисом. Король смотрел на нее настороженно и недоверчиво: видимо, считал, что на слова Терлизана нельзя полагаться. Что ж, возможно и так, но если бы только у нее в руках был Океанский Страдалец, она бы не преминула проверить.
— Сам виноват, — сказала она вслух. — Доигрался.
Терлизан, не выдержав, рассмеялся.
— Скажи еще «так тебе и надо», Илли.
— Какого черта ты вообще потащил меня сюда? А Ренос ведь ждал нас. Выходит, это была твоя игра… до тех пор, пока тебя не переиграли желторотые бунтари-революционеры.
Терлизан пожал плечами.
— Была и будет моя игра, Илли, — заверил он ее. — Будет до тех пор, пока я не одержу победу.
— Или пока Ренос не убьет нас, — с деланой беспечностью откликнулась Иллиандра.
— У Реноса кишка тонка покуситься на ваши жизни, — довольно громко ответил Терлизан, бросая взгляд на шедшего впереди Реноса. Тот дернулся, но не обернулся. Терлизан со значением улыбнулся: — Ведь он знает, что рано или поздно я освобожусь, и тогда он несомненно получит по заслугам.
— И зачем, скажи на милость, тебе переворот в Лиодасе?..
Терлизан повел плечами.
— Все ради тебя, Илли, — произнес он с таким сладострастием в голосе, что теперь передернуло Плоидиса.
Их вывели на улицу, и Ренос, остановившись, обернулся к стражникам.
— Вы, — он обвел жестом троих, — отвезете пленных в условленное место. Ты, — взгляд на следующего, — возьми из подвала любых двоих, натяни мешки на головы и сажай в телегу. Вы, — широкий жест на добрых полдюжины воинов, — поедете в сопровождении с подставными пленниками. Чем громче — тем лучше, вас должны заметить в дозоре затаившихся отрядов, — последние слова Ренос произнес с изрядной долей сарказма и победно улыбнулся Иллиандре. — Как видишь, Илли, мы не так уж глупы и слепы. Через пару часов ваше секретное подкрепление увидит, как из замка спешно увозят двух неизвестных. Часть гвардейцев наверняка отправят следом, другая примется штурмовать замок или будет терпеливо выжидать, пока нагонят отряд с заложниками. В любом случае, пока они разберутся, что к чему, время уже будет упущено. И никто не помешает нам разыграть главную сцену пьесы, которая начнется с рассветом.
— Отличная речь для театрального злодея, — холодно заметил Плоидис.
— О, завтра Вы узнаете, насколько я театрален, — с уверенной невозмутимостью победителя парировал Ренос. — Вот только злодеем в представлении буду вовсе не я. Вы.
Плоидис лишь смерил его уничижительным взглядом, но не удостоил ответа. Реноса это разозлило: он, очевидно, ожидал, что король вступит с ним в мелочное пререкательство.
— Связать и в фургон, — злобно бросил он и, развернувшись, устремился внутрь замка.