Вельяминовы - Дорога на восток. Книга 2
Шрифт:
На мосту уже зажгли редкие, тусклые фонари, когда двери Комитета открылись. Давешний человек, спустившись вниз, сунул в руки Мари-Анн какую-то бумажку. «По распоряжению Комитета Общественного Спасения, гражданин Лавуазье арестован и препровожден в тюрьму Порт-Либр, для того, чтобы предстать перед революционным трибуналом. Имущество означенного гражданина Лавуазье будет конфисковано в пользу Республики».
Она шла домой, все еще держа в застывших на ветру руках бумагу. Женщина вспомнила шепот того человека: «Уезжайте».
— Никуда
Женщина покачнулась, и схватилась рукой за кованые перила: «Эта девочка…, Господи, надо ей сказать, найти ее…, Я ведь даже не знаю, как ее зовут, кто она…, И где Антуан ночевал — тоже не знаю. Где-то в деревне».
Мари-Анн повернулась. Глядя на трехцветный флаг, что развевался над входом в Комитет, женщина велела себе:
— Не смей! Не смей плакать! Пока не пришли отбирать особняк — отправь ценные вещи в провинцию. Сложи одежду Антуана. Скоро зима, в тюрьме будет холодно, нужен шарф, шерстяные вещи…, Тетради, карандаши — он будет работать, даже там, я его знаю. Книги, надо будет у него завтра спросить — какие книги ему нужны. Принести еду…, Потом пойти в Комитет, добиться встречи с этим Дюпэном, который ведет процесс бывших откупщиков, с Приером, он отвечает за Арсенал, просить их о помощи Антуану…, - мадам Лавуазье перекрестилась. Надвинув капюшон, она пошла на Левый берег, к дому — маленькая, с прямой, жесткой спиной.
Темная, простая карета медленно двигалась по узким, запруженным толпой улицам. Охранники, что сидели по обе стороны от белокурого, худенького мальчика в простой, суконной блузе, сначала молчали. Потом один из них сказал: «И охота была сегодня его перевозить, народу на улице тьма, а все того, что вчера…»
Второй предостерегающе цокнул языком. Мальчик закрыл глаза и привалился к спинке сиденья. Он хотел увидеть папу и маму. Сейчас, как всегда, он быстро, жалобно попросил: «Господи, дай мне с ними встретиться. С ними и сестричкой, а если ты забрал всех на небеса, то дай и мне туда уйти, пожалуйста».
Когда он жил у сапожника, мадам Симон каждый вечер садилась на его постель. Оглянувшись, перекрестив его, женщина вздыхала, подперев рукой щеку:
— Бедный ты сирота, — говорила мадам Симон и совала ему в руку леденец. Луи знал, что он не сирота, но, улыбаясь, шептал: «Спасибо». У мадам Симон были добрые, в морщинках глаза — голубые, как у гражданина Фурье. Луи знал, как его зовут на самом деле, но это была тайна. «Никому, никогда не скажу, — обещал себе мальчик. «Месье Фурье послали папа и мама, чтобы меня вызволить. Это секрет, и надо молчать».
Лошадь заволновалась, заржала, карета остановилась. Охранник высунул голову наружу: «Что там?».
— Вообще не проехать, — кучер в сердцах огрел кнутом какого-то оборванца, —
Внезапно запахло порохом, раздался взрыв. Охранник, выскочив из кареты, закричал: «Что за черт!» Второй выпрыгнул следом. Мальчик, оглядевшись, услышал шепот: «Быстрее!»
— Месье Фурье! — радостно сказал Луи. Тот приложил палец к губам. Наклонившись, герцог откинул незаметную крышку в полу кареты. «За мной!» — велел Джон мальчику. Тот, даже не посмотрев назад — выпрыгнул на мостовую. Джон взял его за руку. Они, завернув за угол, скрылись в проходном дворе.
Карета так и стояла открытой. Худенький, белокурый мальчик в суконной блузе сидел, опустив глаза, сложив руки на коленях. «Даже не пошевелился, — одобрительно заметил охранник, влезая назад. Второй сплюнул на мостовую, и захлопнул дверцу: «Скорее всего, кто-то из Арсенала решил побаловаться, они таким часто грешат. Всю улицу завоняли, — он потянул носом и велел: «Трогай!»
Карета, покачиваясь, направилась к Тамплю, и охранник потянулся:
– Ох, и напьюсь, я сегодня, как только мы с этим, — он кивнул на ребенка, — развяжемся. До завтра буду пить, а потом засну, денька на два. Как раз к следующей смене.
Ворота распахнулись, и карета въехала на чисто выметенный двор. Мальчик, спустился вниз. Поглядев на окна тюрьмы, он отвернулся.
— Пошли, пошли, — подтолкнул его охранник. «Будто волчонок, молчит, и молчит — пробурчал он, глядя на коротко стриженые, белокурые волосы ребенка.
— А ты что хотел? — вполголоса спросил его напарник. «Ему же восемь только. Его от семьи оторвали, отдали каким-то незнакомцам…»
— Все равно, — ухмыльнулся первый, — кровь есть кровь. Из Капета не сделаешь санкюлота. Как идет, маленький мерзавец — будто на параде. И голову прямо держит.
Какая-то женщина, в старой, испачканной юбке и потрепанном чепце, мыла каменные ступени лестницы. Мальчик, не говоря ни слова, прошел мимо.
— Опять грязь нанесли — проворчала женщина, выжимая тряпку. «Все хорошо, — облегченно вздохнула Элиза. «Если бы маме не удалось достать ключи от камеры, она бы промолчала. Я бы знала, что мне дольше придется притворяться. А так — она меня сегодня уже и выведет».
Девочка, вместе с охранниками, уже поднялась на галерею, как снизу раздался холодный голос: «Стойте!». Марта застыла с тряпкой в руках:
— Что он тут делает? Ее величество только что казнили. Уже слухи ходят о том, как месье Корнель восстал из мертвых и увез мадемуазель Бенджаман, на воздушном шаре…Он должен быть у себя, в Комитете, или в Конвенте выступать. Господи, надеюсь, что Констанца и Лавуазье уже уехали. На прошлой неделе трем откупщикам головы отрубили, не след им тут оставаться.
— Приведите ко мне Капета, — велел Робеспьер. Он поднимался по лестнице, сзади шло с десяток охранников. Марта, прижавшись к стене, увидела, как Элиза остановилась.