Версия Теслы. Дилогия
Шрифт:
Я пропустил тот момент, когда Адский Пёс пробился сквозь защиту гомункула. Прежде мне никогда не доводилось видеть, как что — то вселяется в человека; эта картина показалась мне жутковатой. Сизый дым втягивался в амбала через нос и рот, пока не заполнил его. Гомункул стоял, согнувшись пополам, и издавал такие звуки, будто его вот — вот стошнит.
— Им конец, — произнёс волшебник.
Я кивнул, попутно отключая свой оберег — он уже был мне не нужен. Адский Пёс зря выбрал здоровяка. Дело в том, что вселяющимся сущностям, как правило, необходимо первым делом поработить душу,
Гомункул повалился на пол и начал кататься, разрывая на себе одежду, а когда ему это удалось, он попытался разорвать кожу на груди и животе. Внезапно амбал замер и, секунду спустя, рассыпался в прах, который тут же начал таять как снег, превращаясь в грязную лужицу.
Волшебник убрал свой защитный барьер и посмотрел на меня.
— Я понятия не имею, что ты такое, но ты спас мне жизнь, — сказал он. — Спасибо, кем бы ты ни был.
Затем волшебник убрал палочку обратно в рукав, слегка кивнул мне и ушёл.
— Да что это вообще было? — пробормотал я, всё ещё косясь в сторону исчезающего пятна — всего, что осталось от здоровенного мужика.
Я прошёл к двери палаты, в которой ждала Ева, и открыл её, раздумывая над объяснением того, что только что произошло в коридоре…
Сильный удар оглушил меня, и я начал терять сознание. Отчаянно цепляясь за него, я смутно увидел Икрамова и ещё кого — то, державшего на руках оглушённую Снеговскую.
Вот проклятье, подумал я, значит, они пробрались внутрь в то время, пока я отвлёкся на Адского Пса, а он был занят нами…
— Не сильно ты его? — поинтересовался Икрамов.
— Что с ним станет? — усмехнулся знакомый голос. Дон! — Пошли.
Следователь подошёл ко мне и наклонился, заглядывая в глаза. Я посмотрел в его, и слегка улыбнулся.
— Так это не ты, — вяло пробормотал я. — Ты не он…
— Кажется, ты всё — таки перестарался. Я скажу кому — нибудь, чтобы его осмотрели, — проговорил он, обращаясь к Маларье. Затем Икрамов снова повернулся ко мне и сказал: — Извини, Тесла. Так надо. Либо я доставлю её, и она останется жить, либо они возьмут её кровь как у других — убив. Я не могу допустить жертв. Поэтому и ты не лезь. Так надо, — повторил он.
А после этого я окончательно отключился.
Сознание вернулось ко мне от резкого запаха нашатырного спирта, который совала мне под нос перепуганная молоденькая медсестра. Стоявший рядом с ней стоял пожилой врач сразу же посоветовал мне:
— Не двигайтесь, у вас может быть сотрясение и…
— Плевать, — отрезал я. — Дриада что — нибудь сварит.
Они переглянулись, подумав, видимо, а не лучше ли будет вызвать пару крепких санитаров со смирительной рубашкой. Я достал из кармана телефон и посмотрел на часы — прошло около получаса с того момента, как Маларьа вырубил меня. Мысленно попрекнув медиков за то, что они так долго шли, я набрал номер Олега. Он долго не отвечал. Подозрительно долго. Потом,
— Да, Тесла?
— Ева у них, — сказал я, пытаясь встать на ноги. Голова гудела и кружилась, так что подняться мне удалось только при помощи врача. — Ты был прав, у Икрамова дела с Маларьей.
— Значит… — неуверенно начал Вещий.
— Нет, — ответил я. — Это не он.
— И как же ты это определил?
— Есть способы, — расплывчато ответил я. Вряд ли Олега устроил бы ответ: «Я видел отражение в его глазах».
А я видел. И оно не было перевёрнутым, как у колдунов. Но если Икрамов не мог быть колдуном, тогда кто?
— Он помогает Дону, чтобы избежать жертв. Он думает, что так сможет сохранить Еве жизнь.
Олег немного помолчал и спросил:
— Тебе удалось взять кого — нибудь из их помощников?
— Нет. Один мёртв, другой ушёл.
— Чёрт! — выругался Вещий. — Ко мне тоже заглянул один из тех охранников, которых мы встретили в клубе. Мне удалось его скрутить, но он сломал наручники и… А, чёрт! Осторожнее!
— Что там у тебя? — поинтересовался я.
— Этот ублюдок сломал мне руку и сбежал.
Вещему явно везло на травмы. Я ещё немного послушал его пререкания с теми, кто накладывал ему гипс и сказал:
— Олег, я иду за ней. Я иду за Евой.
— Ты знаешь, где их искать? — спросил он.
— Да. Ты со мной?
Он утвердительно промычал в ответ.
— Хорошо, — согласился я. — Ты найдешь меня в аэропорту «Ташкент — Южный».
— Там? — удивился Олег.
— Где — то на взлётной полосе.
Я не стал слушать остальные его вопросы и, отключив телефон, поплёлся к выходу.
Моя машина была припаркована на достаточном расстоянии от больницы, чтобы не «засветиться». Я доковылял до неё и остановился, всматриваясь в темноту вокруг себя. Наконец откуда — то сверху упало несколько летучих мышей Ка — Бхарата. Они пролетели мимо, а затем вернулись и устроились на нерабочем фонаре, повиснув вниз головами.
— Передайте, что мы начинаем, — проговорил я.
Цвиркнув, мыши сорвались с фонаря и исчезли в наступавшей ночи.
Глава 19
Я понятия не имел, с кем и чем мог столкнуться, и поэтому не знал, насколько сильными окажутся мои противники. Только в одном я был полностью уверен: Маларьа тоже будет там. Мне пришлось собирать всё, что могло понадобиться. Первым делом я перезарядил «Немо»; очень важно, чтобы магазин был полон — это могло спасти мне жизнь. Также в снаряжение вошёл элементаристский посох, который я заткнул сзади за ремень, и он хоть и стеснял движения, но в какой — то момент тоже мог на многое сгодиться. Затем я одел усиленные перчатки и кинул в карман плаща колбу с защитным заклинанием. Я старательно заправил плотные джинсы в сапоги — привычка, появившаяся у меня после того, как один зловредный полтергейст создал иллюзию полчищ насекомых, залезающих ко мне в штанины. И хотя это был всего — навсего морок, повторять подобный опыт мне не хотелось. А даже простой «деревенский» колдун способен вызвать уже не иллюзию, а самых что ни на есть настоящих тварей.