Весь Нил Стивенсон в одном томе. Компиляция
Шрифт:
— Простите, что вы сказали? — вежливо спросила я на латыни — языке образованных путешественников тех времен.
Тира поглядела на меня внимательно, затем вновь повернулась к огню.
— Я сказала, — проговорила она на латыни с некоторым усилием, — что в последние дни ощущала мерцание. Однако я не ждала, что кого-нибудь сюда перенесут. Не понимаю, зачем кому-то посещать такое глухое место.
— Не будет ли проще на этом языке? — спросила я на англосаксонском и, когда Тира взглянула недоуменно, быстро добавила: — Хорошо, пусть будет латынь. Вы хорошо ею владеете?
—
Я сумела изложить ей наше предложение: а именно, что молодые мужчины, воины, воспитанные и дисциплинированные, будут жить у нее некоторое время, с тем чтобы освоить местный язык и обычаи. Через несколько недель она отошлет их назад.
— Пфу, — поморщилась она, глядя в огонь. — Я не люблю молодых мужчин. Почему не присылать ко мне девушек?
— Мужчины могут помогать вам по дому, — заверила я, обводя глазами помещение. — Рубить дрова. Носить воду. Починят вон ту дыру в потолке. Потолочный брус, кажется, подгнил. Думаете, безопасно дожидаться весны? Какой у вас тут слой снега выпадает?
Она фыркнула и отмахнулась:
— Для всего этого у меня есть магия.
— Магия — тяжелый труд. Будь у вас молодые мужчины, вы могли бы сидеть и командовать им, что делать.
Тира скроила гримасу, означавшую «хм, может быть, я когда-нибудь об этом подумаю, но точно не сейчас», затем, немного помолчав, кивнула:
— Говоришь, они воины?
Теперь кивнула я.
— У меня нет для них оружия, только топоры для рубки дров и ножи.
— Здесь они будут не как воины, — пояснила я. — Только чтобы выучить язык.
— А если им потребуется здесь быть воинами?
Я немного опешила:
— А что? Вы с кем-нибудь воюете?
Тира мотнула головой:
— Нет, но в деревне боятся разбойников, которые высаживаются с ладей в устье Див и совершают набеги. Если твои молодые люди будут защищать деревню, таких гостей тут встретят с радостью.
— Защиту я обещать не могу, поскольку во время набега их может тут не быть. Но вы, безусловно, согласитесь, что лучше, когда рядом есть сильные молодые мужчины.
Тира пожала плечами:
— Да, это неплохо. Хотя сильные молодые женщины — еще лучше.
За следующие несколько минут Тира явно прониклась моим предложением и хотя «да» не сказала, видно было, что она согласна.
— В деревне их заметят. Что вы скажете соседям? — спросила я.
Тира вновь пожала плечами и отмахнулась (повадки Эржебет в раннесредневековом варианте, понимаю теперь я).
— Ничего сложного. Ко многим приплывают родичи, друзья друзей и все такое, из Ирландии и Британии. Я скажу, они оттуда.
Еще через несколько минут этого разговора она произнесла-таки: «Да, я их приму» (успокоив моего нарождающегося внутреннего бюрократа) и даже пригласила меня поужинать похлебкой из кролика с кореньями и переночевать у нее, а к себе возвратиться утром.
В штаб-квартире ДОДО я сообщила радостные известия. Мы с Тристаном уселись за один компьютер (сердце мое, успокойся!) и стали просматривать феодальные, юридические и церковные хроники того времени, ища упоминания о набегах в районе 1045 года. Мы не нашли ничего, кроме одного косвенного упоминания о селянах, погибших в стычке с разбойниками.
— Что ж, уже хорошо, — заметил Тристан. — Значит, скорее всего я ни с чем таким не столкнусь.
Я внесла заметки о диалекте Тиры в соответствующие лингвистические базы данных и вместе с сотрудниками ЗАДРОТЦКАБД составила схематический план местности.
Некоторое время обсуждали сроки — и в ОДИНовском чате, и в личном разговоре, поскольку мы по-прежнему старались обедать у Фрэнка и Ребекки хотя бы время от времени. Если изложить долгие логистические выкладки вкратце, решили, что Тристан пробудет у Тиры не два раза по месяцу, а четыре — по две недели. (Фрэнк сказал, что по расчетам на хронотроне это разумнее, и Эржебет с ним согласилась.)
Тристан уже знал англосаксонский, а я пичкала его латынью почти с начала знакомства (как можно интересоваться западными языками и не знать латыни?
Тира также сообщила любопытным селянам, священникам и так далее, что ждет в гости Тристана (якобы своего родственника), и кто захочет, могут узнать у него новости. Она сказала, что он — англосаксонско-датского происхождения, из далекой части Англии (из Тинтагеля, или, как он тогда назывался, Динтагеля), едет в Нормандию попытать счастья на турнирном поле. Это должно было объяснить его непривычный акцент и мешанину бриттских, корнуольских и англосаксонских слов в речи. Поскольку никто из селян в той части Англии не бывал, все поверили Тире.
Я знаю, что где-то в недрах ДОДО хранится официальный отчет Тристана (я сама его писала) и что там же должно быть «донесение об инциденте», которое Мейси Столл (как всегда, из лучших побуждений, но с вечной своей невыносимой официозностью) заставила его составить. Однако мне только что досталась лишняя бутыль ворвани, чернил хватает, а заснуть из-за тревоги не получается, так что приятно будет вспомнить рассказ Тристана и одно происшествие в частности.
Вся деревня приветствовала его дарами и увеселениями. Сдружившись с местными, он начал осваивать их приемы обращения с оружием. Селяне охотно вели с ним потешные бои, главным образом на палках, ибо народ тут жил простой и бедный. Такие поединки позволяли быстрее осваивать язык, перенимать не только слова, но, что не менее важно, интонации мужской речи. Если бы он постоянно был с Тирой, то «говорил бы как девчонка».
Он вернулся к нам через две недели (да, ужасно приятно было снова увидеть Тристана, и — да, я попыталась его разглядеть, когда он бежал к душу) и через десять дней отправился еще на две недели. Следующий десятидневный промежуток, следующие две недели в деревне Коллинет. За время отдыха Тристан составлял полные отчеты (обычно их записывала я) и вносил все полученные уроки в лингвистические базы данных ЗАДРОТЦа, чтобы будущие «варяжские стражи» учили нормандский до визита к Тире, а у нее только совершенствовались.