Вестник далекой катастрофы
Шрифт:
– Видите, как все непрочно в этом мире, Роск… Вы слышали предупреждение профессора Хэгстрома? Не делайте глупостей. Это уве личит шансы на сохранение жизни. Смерть, как ни крути, это смерть.
Героическая или заячья.
«Нравоучительная» речь Алькатроса привела в чувство Дилингера - он оглядел всех, усмехнулся криво, одним краем губ.
– Вы правы, Алькатрос: смерть-это смерть. Героическая или заячья. Я очень сожалею, что не выбросил вас из корабля в одних трусах… Скотина!
– Подбирайте выражения.
Дилингер посмотрел на Боба Скотта, выругался:
– Черномазый тут как тут! Жаль, что ты раньше не попался мне на крючок, грязный негр.
Боб стал серым, сжал кулаки.
– Мистер Скотт, не волнуйтесь, это - неисправимые мерзавцы, - сказал Богатырев. Заприте ваших друзей в какую-нибудь каюту, - обратился он к Алькатросу.
– Хорошо, сэр… Я вас пристрою в баре. Роск. Вы неплохо проведете там время… Герхард, вы чего уставились на меня? Слышали приказ? В изолятор!.. Захватите с собой своего дружка, - Алькатрос кивнул на Шварца.
Меркель взвалил труп Генри Шварца на плечи, шагнул к двери. За ним направился Роск Дилингер.
– Пьер и Боб, сходите с мистером Алькатросом. Дилингер может еще что-нибудь выкинуть, - приказал Богатырев.
Алькатрос усмехнулся.
– Не бойтесь, сэр. Но вообще-то предосторожность не помешает. Сейчас я как никогда хочу жить! Главное, по-моему, позади. Как вы думаете?
– Главное - впереди, Алькатрос. Идите.
Когда Алькатрос возвратился, Богатырев попросил его открыть каюту, в которой был заперт профессор Хэгстром.
Фил Карриган, увидев профессора, растерялся Ему показалось, что знаменитый астроном смотрит на него с осуждением. Впрочем, может быть, Карригану-младшему это не показалось?
Разве не заслуживал он самого сурового осуждения? Разве у него не было возможности предотвратить те убийства, которые произошли здесь, на Ивере?
– Рад познакомиться с вами, мистер Карриган, - сказал Хэгстром.
Фил вскинул голову.
– Вы меня знаете?
– Немного. Я видел вас на съезде в прошлом году. Мне понравилось ваше выступление.
Фил долго тряс руку профессора. На его Лице появилась виноватая мальчишеская улыбка.
За дверью раздались громкие возбужденные голоса. Алькатрос, который по поручению Богатырева изолировал других членов карригановской коалиции, ворвался в каюту.
– Что случилось?
– встревожился Богатырев.
– Ральф Маори исчез!
– Ну и черт с ним!
– сказал Боб Скотт.
Алькатрос взорвался:
– Как это, черт с ним? Это самый опасный психопат на астероиде.
– Мы сможем себя защитить, Алькатрос, не беспокойтесь, - заметил Хэгстром.
– Может быть… Но его надо найти. Он может натворить немало бед.
–
Алькатрос не успел ответить Богатыреву. Из динамика, вмонтированного в стену, раздался голос Маори:
– Слушайте все! Слушайте все! Говорит Маори! Говорит Маори! Я нахожусь в камере с ядерным оружием! Я нахожусь в камере с ядерным оружием.
Космонавты замерли.
Фил Карриган крикнул:
– За мной! В камеру!
Алькатрос сорвался с места, прыгнул к выходу, загородил дверь:
– Надо немедленно улетать!
Ральф Маори оглядел безумными глазами черные груды водородных бомб, лежавшие в глубине камеры, дико захохотал:
– Теперь я хозяин на Ивере! Я!
Он потрогал шершавый металл, подошел к нише, в которой стоял детонатор, затем, пригнувшись, побежал к двери, проверил засов.
– Порядок!
Сначала ему, разумеется, нужно обезоружить Роска Дилингера. Этот шакал возомнил себя чуть ли не самим дьяволом и оскорбил его в присутствии экипажа корабля. Ивер должен упасть на Москву. Никакая сила не остановит его на этом пути.
– Дилингер!.. Нет, ты пожалеешь, что родился на свет! Я оставлю тебя и твоих псов на этой глыбе и направлю ее на красную Россию. Коммунисты встретят тебя хлебом-солью… Ха-ха-ха-ха!
Маори прильнул к щели в скале, долго глядел на корабли, возвышавшиеся над острыми глыбами планетоида. Потом возвратился к детонатору, опустился около него на камень и нажал на кнопку микрофона.
– Говорит Ральф Маори! Говорит Ральф Маори! Слушайте меня внимательно.
Я нахожусь в камере с водородным оружием. От меня сейчас зависит ваша жизнь. Будьте благоразумны. Арестуйте Дилингера и красных и приведите ко мне. Даю вам на размышление пятнадцать минут.
Наушники тотчас загудели, словно в них влетел рой ос, затем Маори услышал голос Алькатроса.
– Послушай, Ральф, перестань валять дурака. Тебе все равно нас не победить. Бомбы не уничтожат корабль русских. Он защищен силовым полем.
Ты прекрасно знаешь, что это такое.
– Врешь, Алькатрос!
– заорал Маори.- Я уничтожу корабль русских. Разве ты позабыл, какая сила таится в бомбах? Скажи, сколько тебе дали красные?
Снова загудели осы в наушниках. Маори вскочил, подбежал к двери, потрогал засов.
– Ты почему молчишь, Алькатрос? Отвечай!
Алькатрос проговорил хрипло:
– Много.
– Сколько?
– Два миллиарда.
– Врешь!
– Два миллиарда.
– Врешь. Я знаю, что ты врешь!.. Осталось десять минут… Скажи своим новым хозяевам… Через десять минут я взорву Ивер.
– Маори вдруг заорал.
– Нет, через пять минут. Слышишь, Алькатрос!
Там, за дверями камеры с бомбами, что-то произошло. Раздались выстрелы, глухие удары, отчаянные крики. Затем наступила тишина.