Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Нет, ваша милость.

Селестина

Тьфу! Опять обман!

Нет! этот человек меня в могилу

Сведет! Уж лучше вовсе не молиться,

Чем ездить в церковь в этой колымаге.

Продать ее на рынке! Пусть кряхтит

С тяжелым грузом по дороге в Майл-энд;

Пусть шлюх катает в Излингтон {9} глазеть

На сливки общества.

Дворецкий

Мадам! Внемлите...

Селестина

Да лучше этот жуткий катафалк,

Что

мне прислала тетушка-графиня...

И жеребцу на скачках - фавориту

Подковы золотые набивают,

А у меня - благодарю вас!
– гвозди

Почти без позолоты! Ну и ну!

Дворецкий

Миледи, удостойте...

Селеcтина

Мой портшез {10}

Готов? И для носильщиков - ливреи?

Дворецкий

Готов, миледи, только без султанов

По четырем углам. И пурпур ярок,

Как вы просили, но без галунов.

Селестина

Да вам что за нужда, хотя бы даже

Мне вздумалось парчой обить карету,

Украсить сбрую золотым шитьем,

А на портшезе вышить жемчугами

О блудном сыне притчу!

Дворецкий

О мадам!

Конечно, дело ваше: вы хозяйка,

А я слуга, но вот что я скажу:

Стараясь управлять именьем вашим

Со всей расчетливостью, я блюду

Не выгоду свою, но вашу честь.

Селестина

При чем тут честь моя?!

Дворецкий

Вам невдомек,

Как в свете отзываются о вас

С тех пор, как эта роскошь, этот блеск

Вас окружают. Вы ведь дорожите

Своею доброй славой?

Селестина

Мне бы вас

Своим опекуном назначить. Дерзкий

Лакей с неугомонным языком!

Мне не нужны дурацкие советы.

Извольте слушаться без рассуждений,

Пока я вас еще терплю на службе.

Как! Я должна отказывать себе

Из-за невежественных пересудов?

Ну нет, клянусь, никто мне не указ!

Мои причуды будут все роскошней,

Затем и поселилась я на Стрэнде,

Чтоб нашуметь! Чтоб принимать гостей

Без счета! Чтобы всюду шла молва

О щедрости моей и о богатстве,

Чтоб даже двор померк - и переехал

Подальше от меня! Я соберу

Созвездье умников и острословов

И пусть являют свой изящный дар {11},

Моей красе слагая мадригалы

И воспевая блеск моих пиров!

Пусть лошади столичной высшей знати

Сворачивают к дому моему,

Хотя бы кучер гнал их к Черинг-кроссу! {12}

Пусть каждый всадник, голову задрав,

Мне машет шляпой, проезжая мимо;

Пускай вельможи проглядят глаза

На

мой балкон, как в Темпле {13} люд простой

Таращится на судей за барьером!

Дворецкий

Миледи, - вы безумны.

Селестина

Вот же вам

За вашу невоспитанность!

(Дает ему пощечину.)

Дворецкий

Спасибо...

Вот что такое щедрая рука.

Уходит.

Селестина

Нет, мало для исправного слуги

Одной лишь честности: их надо школить.

Чтоб ни единым словом, даже взглядом!

Не смели бы перечить госпоже.

Я вознамерилась повеселиться

Любой ценой! Расходы сократить

Всегда успею!

Входит дворецкий.

Дворецкий

Некий джентльмен,

Вас спрашивает, ваша милость.

Селестина

Имя?

Дворецкий

Он говорит, вы незнакомы с ним.

Он из дворян, мне кажется.

Селестина

Просите.

Входит Стpиггинс.

Сэр, с кем имею честь?

Стриггинс

Мадам, не знаю,

Как вы воспримете мой смелый шаг,

Но, о намереньях моих узнав,

Надеюсь, явите мне снисхожденье...

Селестина

О, несомненно, продолжайте.

Стриггинс

Слава

О ваших добродетелях, мадам,

Дошла до всех! За исключеньем разве

Каких-нибудь отшельников. И я,

Безвестный ваш поклонник, прибыл к вам,

Чтоб к ручке приложиться.

Селестина

И других

Нет дел у вас ко мне?

Стриггинс

Хоть и за этим

Приехать стоило, но все же есть

Кой-что еще.

Селестина

Скажите, не смущаясь.

Стриггинс

Ведь вы, мадам, вдова?

Селестина

Вдова, и что ж?

Стриггинс

Я - холостяк.

Селестина

Так это сватовство!

Хотите показать мне, как мирить

Две эти крайности?

Стриггинс

О да, я был бы

Счастливейшим из смертных.

Селестина

Мне по нраву,

Что прямо к делу, без обиняков,

Вы перешли. На столь прямой вопрос

Вы вправе ждать ответа без задержки.

Но я впервые вижу вас. Ужель

Вы ждете от меня такой охоты

К замужеству? Девицы по незнанью

Страшатся брака - что же говорить

Вдове, чьи страхи зиждятся на знанье?!

Но если я решительным отказом

Отвечу, не придется ль пожалеть?

Быть может, вы - вельможа родовитый,

И вас роскошный экипаж, лакеи

И свита ожидают у дверей?

Поделиться:
Популярные книги

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Таня Гроттер и магический контрабас

Емец Дмитрий Александрович
1. Таня Гроттер
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Таня Гроттер и магический контрабас

Инквизитор тьмы 3

Шмаков Алексей Семенович
3. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор тьмы 3

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Товарищ "Чума" 2

lanpirot
2. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 2

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Мама из другого мира...

Рыжая Ехидна
1. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
7.54
рейтинг книги
Мама из другого мира...

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Барон меняет правила

Ренгач Евгений
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон меняет правила

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)