Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Виновата ли она?
Шрифт:

– - Ты не пов?ришь, милая, сказала она Кэтъ, какое вліяніе им?етъ въ этихъ вещахъ необычайность обстановки.

Въ два часа оба джентльмена прі?хали изъ Пенрита и стали помогать дамамъ въ приготовленіяхъ къ об?ду. Капитанъ и Чарли Ферстерсъ взялись было за скатерть.

– - Пустите меня, проговорилъ Чизсакеръ, и взялъ скатерть изъ рукъ капитана.

– - Вамъ и книги въ руки, отв?чалъ капитанъ, сторонясь.

– - Капитанъ Бельфильдъ накрылъ бы гораздо лучше, проговорила Чарли съ презрительнымъ движеніемъ

головы. Онъ все равно, что женатый челов?къ теперь, а женатые въ этихъ д?лахъ гораздо ловч?е.

Погода стояла хорошая и об?дъ сошелъ съ рукъ какъ нельзя лучше. Мистеръ Чизсакеръ сид?лъ по правую сторону мистрисъ Гринау, пасторъ по л?вую, и съ капитаномъ Бельфильдомъ она не говорила почти ни слова. Съ мистеромъ Чизсакеромъ она была любезна какъ никогда, самыя лучезарныя ея улыбки были обращены къ нему, она льстила ему безсов?стно, утверждала, что Ойлимидъ земной рай, что она никогда его не забудетъ.

– - Увы! проговорила она, какъ вспомню я иногда... ну да что объ этомъ говорить.

Настала минута, когда ему показалось, что онъ еще можетъ выиграть призъ и наклеить носъ капитану Бельфильду. Она тотчасъ-же подм?тила это и добавила.-- Я знаю, что все устроилось къ лучшему, а потому никогда не буду раскаиваться. Впрочемъ теперь и поздно было бы раскаиваться.

– - Пока еще не поздно, зам?тилъ онъ жалобнымъ тономъ.

– - Н?тъ, поздно, для меня не существуетъ уже больше возврата. Къ тому-же челов?къ, занимающій, какъ вы, такое видное м?сто въ герцогств?, долженъ непрем?нно взять себ? въ жены женщину гораздо моложе его.

Намекъ на видное положеніе въ графств? пріятно пощекоталъ самолюбіе Чизсакера. Вообще онъ чувствовалъ себя на верху блаженства и даже враждебное его чувство къ Алис? изчезло. Въ этотъ день онъ былъ первымъ лицомъ и какъ за об?домъ, такъ и посл? об?да ему позволено было командовать надъ капитаномъ Бельфильдомъ.

– - Чекнемтесь еще разъ шампанскимъ, другъ мой, проговорила мистрисъ Гринау, и мистеръ Чизсакеръ выпилъ новый стаканъ шампанскаго. Зам?тимъ мимоходомъ, что это былъ уже не второй и не третій стаканъ.

Посл? об?да все общество отправилось прогуляться и мистрисъ Гринау пошла съ мистеромъ Чизсакеромъ. Чарли Ферстерсъ осталась дома и воспользовалась этимъ временемъ, чтобы привести въ порядокъ свой туалетъ.-- Чуть ли она не скинула своего платья и не выгладила его съизнова.

– - Это мы съ вами въ посл?дній разъ такъ остаемся въ двоемъ, зам?тила вдовушка своему другу.

– - О н?тъ! отв?чалъ мистеръ Чизсакеръ, над?юсь, что не въ посл?дній.

– - Въ среду я сд?лаюсь мистрисъ Бельфильдъ, а до т?хъ поръ вы поймете, что мн? еще о многомъ нужно передумать. Но, мистеръ Чизсакеръ, над?юсь, что мы и впосл?дствіи останемся друзьями.

Мистеръ Чизсакеръ отв?чалъ, что съ своей стороны тоже нид?ется и что Ойлимидъ всегда будетъ къ услугамъ капитана и мистрисъ Бельфильдъ.

– -

Вс? мы знаемъ ваше гостепріимство, отв?чала она. Мн? и мужу моему, т. е. будущему, оно не со вчерашняго дня изв?стно. Онъ всегда говоритъ, что вы настоящій идеалъ англійскаго сельскаго джентльмена.

– - Какой я джентльменъ? помилуйте, я просто Норфольскій фермеръ. Поговариваютъ, правда, чтобы избрать меня въ мировые судьи, да я этому особенной важности и не придаю.

– - Для него было величайшимъ счастіемъ, что онъ съ вами познакомился, продолжала мистрисъ Гринау.

– - Я д?лалъ что могъ, вотъ и все,-- что пользы и жить, мистрисъ Гринау, коли не д?лать добро по м?р? силъ и возможности? Бельфильдъ добр?йшій малый, мы съ нимъ добивались одного и того-же; онъ былъ счастлив?е меня и я на него за это не въ претензіи.

– - Это такъ благородно и великодушно съ вашей стороны, мистеръ Чизсакеръ, что, право, счастіе, котораго вы добивались, не стоило вашихъ усилій.

– - Объ этомъ мн? предоставьте судить, мистрисъ Гринау.

– - Право, не стоило. Хозяйкою вашего дома, мистеръ Чизсакеръ, не вдова бы должна быть.

– - Тогда она и не была бы вдовою.

– - Вамъ должно бы принадлежать д?вственное сердце, и д?вственное сердце будетъ вашимъ, если вы только захотите принять его.

– - О чортъ возьми, какая скука!

– - Если вы такъ принимаете мою заботливость о вашемъ счастьи, то я конечно замолчу. За минуту передъ т?мъ вы были такъ любезны, что выразили желаніе вид?ть меня и моего мужа подъ вашимъ гостепріимнымъ кровомъ, но посл? всего, что произошло между нами, неужели вы думаете, что я могу быть гостьею въ вашемъ дом?, если въ немъ не будетъ хозяйки?

– - По чести, не понимаю, отчего бы вамъ и такъ не прі?хать ко мн?.

– - Н?тъ, мистеръ Чизсакеръ, это невозможно. Но вотъ другое д?ло; если бы вы была женаты...

– - Вы в?чно хлопочете женить меня, мистрисъ Гринау.

– - Хлопочу, конечно. Это единственное условіе, при которомъ дальн?йшая дружба между нами возможна. А мн? ни за что въ мір? не хот?лось бы лишить моего мужа этой драгоц?нной дружбы, не говорю уже о себ? самой.

– - Но отчего вы сами не пошли за меня, мистрисъ Гринау?

– - Если вы все еще не понимаете, то я вамъ больше объяснить не могу. Но если пламенная привязанность д?вственнаго сердца...

– - Помилуйте, мистрисъ Гринау, она мн?, вчера ц?лый день не сказала ни слова.

– - Не сказала вамъ ни слова?-- и вы больше ничего не подм?тили? Неужели вы такъ недальновидны, что не можете понять, когда сердце д?вушки надрывается подъ ея корсетомъ?-- Этотъ почти неприличный намекъ возым?лъ надлежащее д?йствіе на чувствительную душу мистера Чизсакера.-- Ну а сами вы, сказали ли вы ей вчера хоть слово? А если н?тъ, то зач?мъ же прежде говорили такъ много?

Поделиться:
Популярные книги

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Локки 6. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
6. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 6. Потомок бога

Кодекс Охотника. Книга XXIX

Винокуров Юрий
29. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIX

Купец из будущего

Чайка Дмитрий
1. Третий Рим
Фантастика:
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Купец из будущего

Законы Рода. Том 8

Андрей Мельник
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8

Эволюционер из трущоб. Том 6

Панарин Антон
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6

Неправильный диверсант Забабашкин

Арх Максим
4. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неправильный диверсант Забабашкин

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Месть Паладина

Юллем Евгений
5. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Месть Паладина

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Искатель 3

Шиленко Сергей
3. Валинор
Фантастика:
попаданцы
рпг
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Искатель 3

Тринадцатый VIII

NikL
8. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый VIII

Время собирать камни

Распопов Дмитрий Викторович
4. Связь без брака
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Время собирать камни