Владетелката на замъка
Шрифт:
Най-лесно можех да споделя опасенията си с г-жа Полгри, ала някак си се боях. Лъжиците с уиски и отношението й към Джили не ми излизаха от главата.
Така че реших на първо време да запазя подозренията си за себе си. Дойде октомври. Смяната на сезоните бе приказно красива в този край фучащият югозападен вятър бе топъл и влажен, в полъха му се долавяше уханието на екзотични подправки. Никога не бях виждала толкова много паяжини. Те се стелеха по плетищата като някаква дантела, обсипана с диаманти.
— В Корнуол лятото трае дълго — казваше Тапърти. Откъм морето на вълма се носеше мъгла и обгръщаше каменния замък. Понякога внушителният му силует изобщо не можеше да бъде различен от пристанището, разположено в южната част на имението. Чайките пищяха пронизително и меланхолично, сякаш искаха да ни напомнят, че животът е изпълнен с печал. От влагата хортензиите цъфтяха буйно в синьо, розово и жълто — мислех си, че такова пищно великолепие от багри може да вирее само в парник.
Розите също цъфтяха, а с тях и обичките.
Един ден слязох до селото и забелязах пред черквата табела, която оповестяваше, че конните състезания ще се състоят на 1 ноември.
Веднага щом се прибрах, съобщих на Алвиън. Много се радвах, че тя все още гореше от желание да участва в състезанията. Опасявах се, че с наближаването на събитието страхът й може да се възвърне.
— Остават още три седмици — й казах. — Ще трябва да се упражняваме усърдно.
Тя охотно се съгласи.
Предложих й да яздим по един час и сутрин, и следобед. Алвиън гореше от желание да започнем час по-скоро.
— Ще видя какво мога да направя — обещах й аз.
Конън Тремелин беше в Пензънс. Открих съвсем случайно, че е заминал. Кити ми каза една вечер, като ми донесе водата.
— Господарят замина следобеда. Май шъ отсъства цяла седмица.
— Надявам се, че ще се върне за конните състезания.
— О, сигурно. Той шъ е съдия.
Поведението на Тремелин ме дразнеше. Не че исках от него да ми съобщи за заминаването си, но поне можеше да се сбогува с дъщеря си.
Мислих доста по въпроса и усетих как у мен се поражда съмнение дали той наистина е заминал за Пензънс. Чудех се дали лейди Треслин си е вкъщи или пък е решила внезапно да навести някой роднина.
Какво ти става? — налегнаха ме угризения. Що за мисли са това? Не разполагаш с никакви доказателства!
Реших да не размишлявам повече за отсъствието на Конън Тремелин и това ми донесе облекчение, а и се чувствах по-спокойна при мисълта, че господарят не си е вкъщи. Не беше нужно Да заключвам вратата си, ала все пак го правех заради дъщерите на Тапърти. Не исках да разберат, че се заключвам, защото ме е страх от господаря — момичетата бяха необразовани, но не им липсваше проницателност.
— Сега — казах на
Набавих програмата. Бяха предвидени две състезания по скок за възрастовата група на Алвиън. Реших, че тя трябва да участва в по-лесното, защото там имаше по-голям шанс да спечели награда а нали всъщност искахме тя да победи и да изненада баща си.
— Госпожице, я погледнете това — ми каза момичето. — Защо не участвате и вие?
— Разбира се, че няма да участвам.
— Но защо?
— Мило дете, моята роля е да те обучавам, а не да се записвам за състезания.
Алвиън ме погледна дяволито.
— Аз ще ви запиша, защото ще спечелите. Никой не може да язди като вас. Моля ви се, госпожице!
Очите й излъчваха свенлива гордост, която ми достави истинска наслада. Ученичката ми се гордееше с мен и желаеше от сърце да победя.
В края на краищата, защо не? В тези състезания няма социални ограничения, нали?
Прибягнах до дежурната фраза, с която слагах край на неудобните спорове:
— Ще видим.
Един следобед яздехме близо до Маунт Уидън и срещнахме Питър Нанзълок. Той яздеше великолепна дореста кобила, при вида на която в очите ми пламна завист.
Нанзълок се приближи в галоп до нас, изправи се в седлото, предвзето свали шапката си и се поклони дълбоко.
Алвиън се разсмя от удоволствие.
— Добра среща, скъпи дами — извика той. — На гости ли ни идвате?
— Не — отвърнах аз.
— Колко нелюбезно! Все пак, щом сте дошли дотук, ви каня на чай.
Понечих да откажа, когато Алвиън извика:
— Нека да отидем, госпожице. Да, чичо Питър, ще дойдем.
— Все се надявах, че ще ни посетите по-рано — укоризнено рече той.
— Не сме получили покана — напомних му аз.
— Защото сте винаги добре дошли в Маунт Уидън. Казвал съм ви го неведнъж.
Той обърна кобилата си и рамо до рамо се отправихме към имението. Нанзълок улови погледа ми, отправен към кобилата.
— Харесвате ли я?
— Тя е истинска красавица.
— Да, нали си красавица, скъпа Джасинт?
— Джасинт. Значи така й е името.
— Да, прекрасно име за прекрасно създание. Тя е бърза като вятъра. Струва колкото четири тромави кранти като тази, която яздите, г-це Лий.
— Тромава стара кранта ли? Но това е нелепо! Дайън е прекрасен кон!
— Моля? Не мислите ли, че бедното създание е видяло и по-добри дни? Конън можеше да ви даде нещо по-свястно от стария Дайън!
— Изобщо не е ставало дума татко да й дава кон за езда! — Алвиън разпалено защити баща си. — Той не знае кои коне яздим, нали, госпожице! Тапърти ни даде тези.