Власть книжного червя. Том 3
Шрифт:
— Вот только это беспокоит меня ещё больше, — ответил Лампрехт, выходя из комнаты.
Вскоре после этого вошли Карстед и Эльвира, которые закончили приветствовать гостей. Эльвира сразу же подошла ко мне и посмотрела на моё лицо.
— Лампрехт упомянул о том, что произошло. Ты плакала, отчего твои глаза опухли, а затем ты получила исцеление от господина Фердинанда, не так ли? Розмайн, первое появление в обществе очень важно. Ты должна понимать, что первое впечатление о тебе определяется в тот момент, когда остальные впервые увидят твоё лицо, — объяснила Эльвира, смотря мне в глаза и обучая меня основному
Когда она закончила, мы отрепетировали ход церемонии. Церемония начнётся, когда войдёт Фердинанд, ожидающий в другой комнате. Он позовёт меня, и затем я подойду к алтарю на шаг позади своих родителей.
— Ах, ах!
— Не может быть, ах, ах!
Внезапно из-за двери донеслись пронзительные женские выкрики. Их было слышно даже через закрытую дверь. Когда я перевела на неё взгляд, гадая, что же происходит снаружи, Карстед сказал, что это, вероятно, связано с появлением Фердинанда. Мне показалось это странным, ведь сегодня была церемония крещения, а не концерт фйспиля Фердинанда.
— Я чувствую, что никто не будет считать меня звездой этой церемонии.
— Дорогая, это первый раз, когда все видят господина Фердинанда в его церемониальных одеждах священника, — сказала Эльвира. — Наши сердца не могут не трепетать от волнения.
У одного из моих немногих друзей во времена, когда я была Урано, была некоторая слабость на людей, которые выглядят необычно. Наденьте на кого-нибудь очки или костюм, и у него сразу же начиналось кровотечение из носа. Значит, Фердинанд как милый мальчик в очках, только священник? Или лучше назвать его мальчиком в необычном костюме? Правда, он выглядит слишком взрослым, чтобы называть его мальчиком…
Восторженные вздохи прекратилось как только Фердинанд начал говорить. Я не могла разобрать слов, но могла слышать его низкий голос. Похоже, церемония началась.
Раздался звон маленького колокольчика и слуга, ожидающий перед дверью, быстро открыл её. Карстед и Эльвира сразу же встали, и я, последовав их примеру, тоже встала со стула. Затем мы спустились по лестнице на первый этаж, при этом я шла в одном шаге позади них. Когда мы спустились вниз, я была поражена тем, сколько людей собралось в зале.
Там было две, а может, и три сотни человек. Мне казалось, что столько людей просто не должно поместиться в одном доме, и все они смотрели на меня. Их взгляды были довольно неприятными, или лучше сказать тяжёлыми, поскольку они давили на меня, давая мне понять, что огромное внимание уделяется каждому моему движению. Как я вообще могу идти в такой ситуации?
В центре зала был проход, по которому мы могли дойти до алтаря, установленного у дальней от нас стены. Божественные инструменты, которые, вероятно, были доставлены сюда из храма, были помещены на ступенях, и Фердинанд ждал меня перед алтарём в своих церемониальных одеждах священника. Я подумала, что это похоже на венчание в церкви, только я была одна.
Карстед, сопровождавший Эльвиру, бросил на меня быстрый обеспокоенный взгляд. Я ответила лёгким кивком, показывая, что всё в порядке. Чтобы защитить свою жизнь и жизни
Я должна стать приемной дочерью герцога. Я должна получить право свободно входить в библиотеку и читать ценные книги. Я не могла позволить себе проиграть.
Держа высоко голову, я улыбнулась так, как меня учили Розина и Эльвира, и сделала шаг. Расправив плечи, я шла смотря прямо перед собой и стараясь не опускать глаза. Мне нельзя было смотреть в одну точку, а потому мой взгляд скользил по толпе. Ничего страшного, что я иду медленно, главное поддерживать ровный темп и стараться, чтобы мои движения были плавными.
Помня о всех тех манерах, что меня учили, я приближалась к алтарю. Среди нескольких находящихся рядом с лестницей музыкантов, играющих музыку, я заметила Розину. Играя, она бросила на меня обеспокоенный взгляд, на что я улыбнулась ей, показывая что у меня всё в порядке. Подойдя ещё ближе, я увидела Сильвестра на ближайшем к Фердинанду месте. Сегодня он был одет в более экстравагантную одежду, чем когда-либо прежде. Рядом с ним находилась женщина, скорее всего его жена, и мальчик примерно моего возраста. Должно быть, это был Вильфрид.
По другую сторону прохода я увидела трёх моих старших братьев. У Корнелиуса, который смотрел в мою сторону, было напряжённое лицо. Другие два моих брата не показывали беспокойства, но я предполагала, что они тоже волнуются.
Карстед и Эльвира остановились перед алтарём, после чего Карстед протянул мне руку. Я взяла её и поднялась по нескольким ступенькам, чтобы предстать перед Фердинандом. Когда я оказалась перед ним, Карстед и Эльвира спустились с алтаря, чтобы присоединиться к моим братьям.
— Розмайн, сегодня тебе исполняется семь лет. — сказал Фердинанд.
Затем он достал медаль, подобную той, которую я видела на прошлогодней церемонии крещения. Я сразу же вспомнила, что мне требовалось коснуться её кровью. «Только не снова», — подумала я, отчего на моём лице проявилась неприязнь, что не ускользнуло от взгляда Фердинанда.
— Протяни руку.
Я робко повиновалась, но то, что он протянул мне, было не ножом или иглой, а тонкой палочкой около двадцати сантиметров длиной, покрытой великолепным орнаментом. Судя по тому, что она была инкрустирована магическим камнем, я могла предположить, что это был магический инструмент. Как только я коснулась его, то почувствовала, как из меня высасывается магическая сила. Похоже, это было необходимым моментом, чтобы я могла пройти крещение, потому что гости начали аплодировать.
Фердинанд протянул мне медаль, и я прижала к ней плоский конец палочки, словно ставя печать. Похоже, что при этом магическая сила, накопившаяся внутри, перетекла в медаль, поскольку свечение палочки угасло, а медаль начала светиться семью цветами.
— Как и ожидалось. — пробормотал Фердинанд, глядя на медаль, прежде чем немедленно убрать её в небольшую коробку. — Поздравляю, Розмайн. Теперь ты официально признана дочерью Карстеда. В Эренфесте родился новый ребёнок.
Под аплодисменты и приветствия, Карстед поднялся на алтарь, держа в руках кольцо. Затем он поднял кольцо с синим магическим камнем высоко в воздух, чтобы все могли его увидеть.