Власть книжного червя. Том 3
Шрифт:
— Я не собираюсь убегать или прятаться, поэтому, пожалуйста, отпусти мою руку…
— Ни за что! Если отпущу, то тебя обязательно поймают и отругают!
Я хотела возразить и сказать, что его ругали именно потому, что он убегал от своего эскорта, но к этому моменту я уже тяжело дышала и едва ли могла говорить.
О нет. Я вот-вот потеряю сознание.
— Пожалуйста… остановись… я не могу… дышать…
— Эй?! Розмайн?!
Мои колени подогнулись, и я ударилась об пол. Боль, от того что меня волочили, и потрясённый крик Вильфрида
Это был уже второй раз, когда я не смогла завершить свою церемонию крещения. Надеюсь, третьего раза не будет…
Придя в себя, я поняла что нахожусь в своей комнате. Я тихонько села в постели и увидела неподалёку Карстеда и Фердинанда, играющих в реверси.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил Фердинанд.
— Во рту всё горько…
Должно быть, он снова заставил меня выпить то лекарство. Во рту была ужасная горечь, которая даже не собиралась ослабевать.
— Думаю, ты уже успела понять, что Вильфрид — точная копия Сильвестра в молодости. Он тоже никого не хочет слушать. Поэтому я предпринял некоторые шаги, чтобы сразу же показать ему, насколько ты слаба.
— Я думаю, что если та, кого вы тянете, внезапно теряет сознание, то это может сильно напугать. Я беспокоюсь за брата Вильфрида…
Даже Марк и Бенно сказали, что я напугала их до смерти, когда я впервые потеряла перед ними сознание, после этого они стали чрезмерно опекать меня. То же самое и с Корнелиусом. Я думаю, что такое может оставить ребёнку тяжёлую душевную травму.
— Несомненно. Пусть он и никого не слушает, но у Вильфрида доброе сердце, а потому легко представить, что произошедшее ранит его. Но именно поэтому впредь он будет гораздо внимательнее относиться к твоему здоровью.
Похоже, Фердинанд был таким человеком, который не станет колебаться травмировать ребёнка, если это будет самым быстрым и эффективным способом получить желаемые результаты. Я считала, что он вёл себя со мной слишком строго и рационально, потому что знал, что на самом деле я взрослая, но Фердинанд оказался настолько ужасен, что даже не проявил милосердия к своему племяннику.
— Вижу, тебе это не нравится, но это в любом случае должно было рано или поздно случиться. Вильфрид никого не слушает, и тебе не угнаться за ним. Если бы то же самое произошло в замке, то твой эскорт был бы наказан за то, что они не смогли защитить тебя. Поэтому наилучшим вариантом было показать ему твою слабость в подобных обстоятельствах.
Всё так. Я отправлюсь в замок как приёмная дочь герцога. Если со мной что-нибудь случится, то мои рыцари сопровождения будут наказаны. Сегодня была моя церемония крещения, а потому у меня не было эскорта, так что выходка Вильфрида закончилось без каких-либо далеко идущих последствий. Но если бы это произошло в другое время, то другие люди тоже бы пострадали.
— Лампрехт тоже был сильно напуган. Поскольку ты одного возраста с Вильфридом, то вы с ним,
Судя по всему, когда я упала в обморок, то Лампрехт, который незаметно следовал за Вильфридом, тоже получил душевную травму. Извини, Лампрехт.
— Один дворянин, случайно увидевший произошедшее, поспешил сообщить нам, и к тому времени, когда мы прибыли к вам, ты была в ужасном состоянии. Из-за того, что Вильфрид протащил тебя по полу, твоё лицо было сильно исцарапано от виска до щеки, а белый каменный пол заливала кровь. Из-за волочения твои локоть и колени тоже были расцарапаны, поэтому твой белый церемониальный наряд был весь залит кровью. Ты лежала на полу так неподвижно, что казалась мёртвой.
— Не-е-е-ет! Я не хочу этого слышать! Это ужасно!
Когда я закрыла уши и замотала головой, Фердинанд раздражённо посмотрел на меня, а Карстед рассмеялся.
— Розмайн, не волнуйся. Фердинанд исцелил твои раны и дал лекарство. Он также отчитал Вильфрида и Лампрехта. Всё уже закончилось.
— Все царапины исчезли?
Во времена Урано это бы не имело большого значения, но сейчас я была милой маленькой девочкой, а потому не хотела, чтобы на моём лице остались шрамы. Я тут же принялась ощупывать свои щёки.
— Ты сомневаешься в моём мастерстве? — недовольно спросил Фердинанд.
Нет, я не сомневалась, я знала что он был потрясающим человеком.
— В любом случае, и церемония, и удочерение прошли без проблем. Отдохни пару дней, а когда почувствуешь себя здоровой, то вернёшься в храм. Там тебя ждёт церемония инаугурации главы храма.
Фердинанд изложил планы на будущее и ушёл. Я подумала, что это конец разговора, но Карстед продолжил смотреть на меня, как будто хотел сказать что-то ещё.
— Отец, что-то случилось?
— Розмайн, ты что-то сделала с Дамуэлем?
— Что вы имеете в виду? Вы спрашиваете, заслужила ли я его преданность благодаря сладостям?
Интересно, раскрылась ли информация о паруладьях**, которые мы иногда готовили в приюте, или, может быть… Когда я задумалась, Карстед нахмурился и покачал головой.
— Я не об этом. Я говорю о его магической силе. Процесс медленный, но по мере того, как он тренируется, его запас магической силы растёт. Для Дамуэля, который уже почти закончил расти, такой рост просто немыслим. Ты дала ему какое-то благословение, не сказав нам?
Я никогда не давала Дамуэлю какого-либо личного благословения. В лучшем случае он мог получить часть благословения, которое я дала своей семье.
— Единственное, что приходит на ум, это то благословение, которое я тогда дала своей семье. Я хотела, чтобы оно исцелило всех. И Фран, и Дирк получили благословение, поэтому не было бы странным, если бы оно также достигло находящегося без сознания Дамуэля.
— То благословение, да? — пробормотал Карстед, держась за голову.
Неужели я сделала что-то не так?.