Власть книжного червя. Том 3
Шрифт:
— Поразительно, что такие богатые торговцы, как вы, пришли сюда пешком, а не приехали в карете. Судя по вашей одежде, вы собирались посетить дворян? У вас карета сломалась? — спросила женщина.
Вот значит как. Одежда, которую торговцы носят, посещая дворянский район, отличается от той, которую они носят обычно.
Мне довелось побывать в различных сельских городах, но теперь вижу, что из-за того, что я никогда раньше не посещал нижний город, у нас возникли некоторые проблемы. Пусть я и научился подражать простолюдинам из сельской
— Дело в том, что карета сломалась, и в итоге наша обычная одежда испачкалась. У нас не осталось другого выбора, кроме как надеть свои лучшие наряды. Я бы хотел просторную комнату, подходящую положению моего мастера.
— Вот как. Мои соболезнования. Вы можете воспользоваться ближайшим колодцем, чтобы постирать вещи. В это время года к утру одежда уже должна высохнуть. А если хотите прямо сейчас купить что-то на смену, то можете выйти через чёрный ход и пройти два района. Там вы найдёте магазин подержанной одежды.
— Спасибо. Мы сходим туда позже, — поблагодарил я женщину
Забрав у неё ключ, мы направились в нашу комнату. Несмотря на то, что я просил просторную комнату, в действительности она оказалась довольно маленькой. Думаю, не стоило ждать чего-то большего от гостиницы для простолюдинов.
— Экхарт, давай после того, как оставим здесь вещи, сделаем что-нибудь с нашей одеждой, — предложил я.
После этого мы поспешили в магазин подержанной одежды, о котором нам сообщила хозяйка гостиницы.
— Наша одежда испачкалась, так что мы были вынуждены надеть наши лучшие наряды. Не покажете ли нам одежду, которая подходила бы для деловых переговоров в этом городе.
Владелец магазина осмотрел нас и, приподняв бровь, сказал:
— Я удивлён, что вы вообще решили гулять по городу в такой одежде. Разве не проще было остаться в грязной?
Затем он принялся быстро подбирать нам одежду.
Как только мы переоделись, мы наконец могли гулять по городу, не беспокоясь о том, что привлекаем к себе внимание.
— Извините, вы когда-нибудь слышали о «мастерской Майн»? Кажется, она принадлежит ассоциации растительной бумаги, но я даже не знаю, что это такое.
— «Мастерская Майн»? Нет, не знаю. Никогда не слышал о ней.
Ожидаемо. Всё же нет смысла расспрашивать о таком в магазине одежды. Я пожал плечами и вернулся с Экхартом в гостиницу.
— Экхарт, теперь, когда у нас есть нормальная одежда торговцев, как насчёт того, чтобы отправиться в компанию «Гилберта»?
— Я чувствую себя больным и не могу пошевелиться. Позволь мне немного отдохнуть, — ответил Экхарт.
Зловоние нижнего города было настолько ужасающим, что он даже использовал магию стирки, чтобы очистить свою вонючую одежду. Однако это закончилось лишь тем, что стало ещё хуже, потому что вонь, к которой он смог немного привыкнуть,
Краем глаза наблюдая за Экхартом, я быстро переоделся в одежду крестьянина.
— В таком случае я пойду к южным воротам. Попробуй к завтрашнему дню привыкнуть к запаху.
— Извини.
Взяв мешок с овощами, я вышел из гостиницы. Я собирался найти у южных ворот Гюнтера, а затем последовать за ним до его дома. Это позволило бы поговорить со знающими Майн людьми и получить информацию о том, как она себя обычно ведёт.
Наблюдая за людьми на улице, я поменял свою осанку и подстроился под их темп ходьбы. Кажется, что в южной части города речь довольно грубая, но, думаю, слова, что я узнал в сельских городах, должны помочь.
Наверное потому, что я так внимательно наблюдал за прохожими, к тому моменту, как я добрался до южных ворот, близилось время их закрытия. Там я заметил, что от ворот шла группа из десяти детей с корзинами на спине. Это была прекрасная возможность собрать информацию о Майн.
Подойдя к детям, я решил рассказал историю о том, что я — крестьянин, и принёс овощей в подарок Майн за то, что та ранее помогла мне.
— Эй, ребята. Кто-нибудь из вас знает девочку с тёмно-синими волосами по имени Майн? На днях она очень помогла мне, так что я хотел бы отблагодарить её, — сказал я, приподняв мешок с овощами, чтобы они его заметили.
— Нет. Никогда раньше не слышал этого имени. Она не из нашего района, — ответил один из детей.
Вскоре через ворота прошла другая группа. Я задал им тот же вопрос, но на этот раз, похоже, они её знали.
— Майн? Может вы имеете в виду Тули? — спросил один ребёнок, наклонив голову.
— Тули?
— Она старшая сестра Майн. Если вам кто-то и помог, то это была не Майн, а Тули. Дядя, вы, должно быть, перепутали их.
Так я узнал, что у Майн есть старшая сестра по имени Тули. После этого я смог многое узнать о Тули. Она была добрая и воспитанная девочка, которая заботилась об остальных и особенно о своей больной младшей сестре. Однако дети говорили лишь о Тули. Ни один ребёнок так ничего и не рассказал о Майн. Честно говоря, они так мало говорили о ней, что мне даже хотелось спросить, действительно ли Майн и Тули сёстры.
— Эм-м… а что за девочка эта Майн? — попытался я вернуть разговор к Майн.
— Не знаю. Она постоянно болеет и не выходит на улицу. Я с ней даже не разговаривал ни разу, — сказал другой ребёнок.
Так я узнал, что у Майн чрезвычайно слабое здоровье. Благодаря этому, я почти уверился, что мы говорим именно о той Майн, которую я ищу. Однако от господина Фердинанда я уже знал о её слабом здоровье, так что мне была нужна новая информация.
— Дядя, если вам так хочется узнать о ней, то почему бы не расспросить Тули? — поинтересовалась одна девочка. — Смотрите, вон она идёт. Тули!