Власть книжного червя. Том 3
Шрифт:
Только когда все ушли, а их шаги стихли, Сильвестр медленно вздохнул. Он сбросил свою маску величественного герцога и уронил голову на стол.
— Это всё твоя вина, Розмайн.
Я понимала, что так вести себя он мог только перед своей семьёй, но всё ещё не понимала, как реагировать. Что я сделала? В чем именно заключалась моя вина? Я понятия не имела, а когда было подумала спросить об этом Карстеда, тот лишь кивнул, поддерживая Сильвестра.
— Многое произошло, — сказал Карстед.
— Хм, хорошо. Приёмный
Он слегка приподнял голову, ровно настолько, чтобы взглянуть на меня, не поднимая её со стола, и обиженно уставился на меня тёмно-зелёными глазами.
— Это ты рассказала моей старшей сестре о смерти моего дяди, да?
— Понятия не имею, о чем вы говорите.
— Ты действительно собираешься играть дурочку?
— Извините, но я действительно не понимаю.
Сильвестр ещё больше сузил глаза, как будто мои слова только подтвердили его подозрения. Я решила сама разобраться, как могла, в его обвинениях.
— Ну, я знаю, что ваш дядя — бывший глава храма, однако я не знаю, кто ваша старшая сестра. Я слышала лишь упоминания о ней. Она вышла замуж за старшего брата Флоренции, герцога Фрёбельтака на западе, верно? Вы о ней говорите?
— Нет. Это младшая из моих старших сестёр. Я говорю о самой старшей из моих сестёр, — ответил Сильвестр, помахав рукой. — Она была выдана замуж за герцога Аренсбаха на юге.
— Ну, я точно не слышала о ней. Я даже не знаю точного числа ваших братьев и сестёр.
Я настолько отвлеклась от главной темы дискуссии, что не заметила, как Сильвестр поднял голову и принялся недовольно стучать пальцами по столу.
— Моя сестра сказала, что о смерти дяди ей сообщил новый глава храма. Ты помнишь, как именно прошлой зимой рассказала ей об этом?
— Храм получал много писем, адресованных прежнему главе храма, и мы на все ответили, что он поднялся по высокой лестнице. Может быть, одно из них и было от… Ой, точно, это она отправила то магическое письмо?! Ответ, написанный мной после ритуала посвящения, просто превратился в птицу и улетел! Это было очень неожиданно, — сказала я, вспомнив магическое письмо из далекого прошлого.
— Это оно! — крикнул Сильвестр, указав пальцем в мою сторону.
Его лицо засветилось от радости, когда мы наконец поняли друг друга, но это продлилось недолго. Уже несколько секунд спустя его плечи снова опустились, и он принял трагическую позу.
— Верно, верно… Ты не можешь знать о моей старшей сестре. Ну, мой дядя очень любил её, и как оказалось, они поддерживали связь и после того, как она вышла замуж. На протяжении всего собрания герцогов она обвиняла меня в бессердечности, так как я почти в течение целого года не нашел времени сообщить ей о его смерти.
Похоже, Сильвестр был таким уставшим, потому что находился в состоянии конфронтации со своей старшей сестрой на протяжении
— Подождите, это, случаем, не та самая старшая сестра, которую все считали преемницей предыдущего герцога до вашего рождения? Она ненавидела вас за то, что вы украли у неё позицию в очереди наследования, и ваш отец выдал её замуж в другое герцогство, так как понял, что в противном случае в Эренфесте не будет мира, верно?
— Верно. Где же ты это узнала?
Что ж, я полагаю, что она всё же не была тайной возлюбленной Бёзеванса. Хорошо, что я не распространяла никаких слухов по этому поводу. Письма были написаны племянницей, жаловавшейся своему дяде, а не возлюбленной, отправлявшей ему романтические послания.
— Прочитала в письмах из коробки, которую Бёзеванс держал спрятанной. Эти двое, похоже, были очень близки, раз поддерживали связь даже после того, как она отправилась в другое герцогство.
— Моя старшая сестра во многом похожа на мать, поэтому ничего удивительного, что она стала любимицей дяди.
И, видимо, его сестра устроила ему настоящий ад за то, что о смерти Бёзеванса она узнала из храма, вместо того, чтобы получить сообщение от брата. Сильвестр был герцогом, поэтому у него могли быть свои причины хранить молчание, учитывая, что тот не просто умер, а был казнён. Однако, на мой взгляд, Сильвестр просто поленился и не сделал того, чего от него ожидали. Поэтому, он вряд ли мог жаловаться, что сестра злится без причины.
— В любом случае, суть в том, что она приедет в конце лета навестить могилу дяди. Также она сказала, что хотела бы встретиться и поблагодарить тебя за то, что ты сообщила ей о его смерти.
— Хорошо. Приятно, что она прикладывает столько усилий, чтобы поблагодарить меня вот так. Должно быть, она искренняя и серьёзная женщина.
— Ты не понимаешь, о чём говоришь, — ответил Сильвестр, качая головой. — Если она узнает, что ты первопричина, почему он был арестован, она никогда не оставит тебя в покое. Она будет ненавидеть тебя от всего сердца. Я постараюсь скрыть подробности поимки Бёзеванса, но её собственная информационная сеть в Эренфесте всё ещё существует и действует. Достаточно хоть кому-нибудь шепнуть ей правду, и ты погрязнешь в страданиях наряду со мной.
— А-а-а?!
— Считай тебе повезло, что она не сможет оставаться здесь вечно. Моя сестра не забывает обид. Ошибёшься с ней всего раз, и она никогда не позволит тебе забыть об этом.
Оказалось, что она совсем не из добрых людей. На самом деле, с этой полной ненависти женщиной лучше стараться не пересекаться. Я побледнела, когда подумала о том, что мне тоже придётся иметь с ней дело, отчего Сильвестр злобно усмехнулся. Теперь он знал, что я разделю с ним мучения, и ему не придётся страдать в одиночестве.