Власть книжного червя. Том 3
Шрифт:
— Фердинанд, а что мы будем делать с зимним ингредиентом? Есть одно хорошо известное место в дворянской академии, но мы не можем взять рыцарей в центр, поскольку это сочтут объявлением войны. Где ты собираешься его найти?
— У нас нет другого выбора, кроме как искать что-то подходящее в Эренфесте. У меня есть несколько вариантов, и, учитывая качество, которое нам понадобится, обычного места в дворянской академии может оказаться недостаточно.
— Правда?
— Магическая сила застыла так давно, что она даже не помнит, когда это произошло. Лекарство должно быть исключительно
Карстед и Фердинанд обсуждали всё между собой. Несмотря на то, что вопрос касался моего здоровья, они не обращали на меня никакого внимания. Пусть в этом и не было ничего необычного, но я бы предпочла, чтобы они объясняли то, о чём говорили, а не просто игнорировали меня.
— У меня вопрос! Что определяет качество ингредиентов? Как получить ингредиенты высокого качества?
Я подняла руку, и они оба посмотрели на меня так, будто бы только что вспомнили о моём существовании. Учитывая, что я находилась настолько ниже уровня их глаз, что они даже не могли видеть меня, если не смотрели вниз, то они, вероятно, действительно забыли, что я там была.
— Разумеется, качество определяется тем, какое количество магической силы накопил материал, а также тем, сколько магической силы было влито в него при сборе, — начал Фердинанд.
— Чтобы получить высококачественные ингредиенты, тебе нужно будет тщательно выбирать, что ты собираешь а также где и когда. Конечно, количество магической силы, которое есть у собирателя, также играет большую роль, — продолжил Карстед.
— Вы говорите «разумеется», но я ничего об этом не знаю. Пожалуйста, объясните поподробнее.
На мою просьбу Фердинанд лишь покачал головой с таким видом, который ясно показывал его отсутствие интереса к объяснению мне очевидных вещей.
— На это нет времени. Мы позаботимся обо всём необходимом. Всё, что тебе нужно сделать, это очистить свой ум и сосредоточиться на успешном прохождении церемонии крещения. Через три дня тебя перевезут в дворянский район. Можешь переодеться за балдахином, — сказал он, снисходительно махнув рукой.
Эти двое начали обсуждать, какие ингредиенты они получат и где, исходя из качества и эффективности, но как только я закончила переодеваться, они вышвырнули меня из комнаты, посоветовав пойти и попрактиковаться в игре на фэйспиле или заняться чём-то ещё. Меня, как всегда, оставили в стороне. Так жестоко.
Как только я покинула комнату Фердинанда, Фран, который ждал снаружи с тех пор, как его отослали вместе с другими слугами, спросил меня, о чём главный священник хотел поговорить. Рядом с ним стоял Дамуэль.
— Я слышал, что ученица… то есть госпожа Розмайн будет отправлена в дворянский район через три дня. Полагаю, это как-то связано?
— Да, кажется, мне приготовили комнату. Я буду получать образование в дворянском районе до церемонии крещения. До свидания господин Дамуэль… то есть, до свидания Дамуэль.
Дамуэль, судя по всему, получил какую-то исцеляющую магию, благодаря которой он смог вернуться к своим обязанностям в рыцарском ордене. И пока я буду в дворянском районе, ему, похоже, придётся пройти дополнительную подготовку,
— Кроме того, они осмотрели меня, чтобы узнать, есть ли лекарство, которое может вылечить мою болезнь.
— Главный священник ранее сказал, что предпочел бы не делать этого без разрешения твоего отца, — ответил Фран. — Я полагаю, он решил провести осмотр теперь, когда вашим отцом стал господин Карстед.
Мне было трудно представить, что папа разрешил бы Фердинанду снять с меня одежду и заставить меня встать на магический круг. Он, вероятно, сказал бы, чтобы тот не смел делать со мной ничего странного. От мысли, как папа проявляет свою чрезмерную защиту, я слегка улыбнулась, но затем тяжёлое чувство потери охватило моё сердце.
Ох! Я хочу увидеть свою семью. По крайней мере, я хочу снова увидеть их лица. Вот только мне не позволяли встречаться ни с кем из нижнего города, включая людей из компании Гилберта, пока не закончится моя церемония крещения. Им потребуется некоторое время, чтобы убедить всех в том, что Майн умерла, и начать закладывать фундамент, чтобы заставить людей поверить в историю о Розмайн. А я тем временем буквально умирала от одиночества. Двое моих новых помощников были моей единственной эмоциональной поддержкой в эти тяжёлые времена.
— С возвращением, госпожа Розмайн! — приветствовала меня Моника, когда я вернулась в свои покои.
Её ничем не украшенные изумрудно-зелёные волосы были туго собраны за головой. Видимо, она так восхищалась Вильмой, что даже подражала её внешности. Первое, что она сказала мне, это то, что она будет служить мне вместо Вильмы, учитывая, что Вильма не может покинуть приют.
Тёмно-карие глаза Моники придавали ей вид серьёзной девушки, напоминая мне члена студенческого совета или кого-то в этом роде. Они с Франом прекрасно ладили как коллеги, и она была трудолюбивой, отдавая все свои силы тому, чтобы взять на себя обязанности в работе с документами вместо Розины. Фран часто хвалил её результаты, говоря, что время, потраченное на помощь Вильме с оформлением документов в приюте, сделало её более способной ученицей, чем он ожидал.
— Моника, Никола, я вернулась.
— С возвращением, госпожа Розмайн. Я сейчас приготовлю чай. — сказала Никола.
Её распущенные рыжие, почти оранжевые, волосы были заплетены в две косы, и она с сияющей улыбкой направилась на кухню. Это была энергичная тринадцатилетняя девочка, которая просто любила вкусную еду, и за её не спадающую улыбку про себя я её прозвала «Никола-ла-ла»*. Она делала практически всю работу, которую делала Делия, и всегда была рада помочь Элле с готовкой.
И Моника, и Никола очень быстро приспособились к работе в моих покоях, вероятно, отчасти потому, что они всё время приходили сюда зимой, чтобы помочь поварам. Эти двое принесли мне неоценимый эмоциональный комфорт.