Власть Крови
Шрифт:
– Жаль, - МакКин тоже сник.
– Так странно, но мне на миг показалось, что я вовсе не там видела эту букву, да и видела я её намного раньше, сразу, как только сюда приехала, - продолжала вспоминать Полли.
– Может, на кухне? Нет, я туда редко заглядываю. В спальне? В шкафу... Да, в каком-то шкафу, и вовсе не в плательном, я еще подумала, зачем было портить шкаф, хотя нацарапанного треугольника и не было видно за книгой... Книжный шкаф!
– воскликнула Полли и помчалась из комнаты.
МакКин
– Точно, на этой вот полке, - вспомнила Полли, - рядом с пейзажем.
Они вытащили все книги и увидели на стене шкафа вырезанный знак "М".
– Вот она!
– радостно воскликнула Полли.
– И размышляя логически, если в плательном шкафу эта буква указывала на потайную дверь, то и здесь должно быть нечто подобное.
– Думаю ты права, - сказал Рик.
– Посмотри, в углу полка процарапана так, будто угловая планка отодвигалась подобно маленькой дверке.
Планка была с локоть шириной. Рик, простучав ее, обратил внимание Полли, что эта планка издает более звонкий звук. Теперь можно было не сомневаться, что там есть тайник. Но как он не пытался её открыть: нажимая на углы, подковыривая её перочинным ножиком - у него ничего не получалось.
– Здесь явно какой-то секрет, - сказала Полли.
– Ваша бабушка была любительницей тайн. Может, если вы что-то вспомните, семейное предание, или разговоры о ключе, вам удастся открыть этот тайник?
– Но я ничего такого не помню, - Полли была озадачена.
– Здесь ни замочной скважины, ни какого-нибудь знака, тайной карты, короче, никаких подсказок, как можно добраться до тайника!
– Полли и МакКин взирали на пустую полку, которая находилась как раз на уровне их глаз.
Полли вздохнула и обвела библиотеку задумчивым взглядом.
– И почему мы решили, что там что-то важное?
– спросила сама себя Полли.
– Может, это и пустяк, - ответил Рик, - но мне кажется, мы благодаря этому тайнику поймем, что значит эта "М". К чему она всегда ведет.
– К магии, - не задумываясь, сказала Полли, она шагала по библиотеке, рассматривая предметы и мелочи, и не заметила недовольно поджавшихся губ Рика.
– Стал бы министр хранить у себя магические знаки, - фыркнул Рик.
– Вот именно, этот борец за святость и стал бы, - сказала Полли, продолжая внимательно исследовать полки, столы, картинки, пытаясь найти в них подсказку.
– А, пожалуй, вы и правы. Если следовать вашей логике, которая всегда предпочитает магию, то выходит что Мелисса Морро, рисующая магические круги - ведьма. Министр же вел борьбу против ведьм, нашел нечто их разоблачающее и потому был ими убит.
– Потрясающе!
– воскликнула Полли.
–
– Да нет же, я говорю об этой картине! Думаю, я нашла ключ к тайнику.
МакКин подошел к ней и встал напротив большого полотна, на котором была изображена дама в черном платье на фоне невзрачного пейзажа.
– И что?
– не понял МакКин.
– Обратите внимание на надпись!
– восторженно воскликнула Полли.
– Где надпись?
– МакКин рыскал глазами по полотну.
– А-а, где дама указывает себе под ноги, - наконец стал что-то понимать МакКин, - будто на песке что-то написано, причем вверх ногами... так, так, что-то вроде lo Genu.
– Нет, solo Genu. Потрясающе правда? Придумать такое!
– Что?
– МакКин был растерян.
– Не пойму, вы восторгаетесь этим...
– он прочел табличку у картины, - этим Франсиско Гойя?
– Это же портрет герцогини Альбы. И текст на песке Гойя сделал совсем другой, в оригинале под ногами герцогини должна быть надпись "Solo Goya", то есть "только Гойя". У них с герцогиней была очень трогательная история любви. Ведь Марию Альбу выдали замуж в двенадцать лет за герцога, представляете? И этой надписью Мария указывает, кому отдала она свое сердце.
– Может, это и трогательно, - поскорей прервал её МакКин.
– Значит, вы думаете, что ваша бабушка, заказав копию, изменила надпись на "Solo Genu". То есть "только"... "только", - МакКин задумался, пытаясь перевести это слово.
– Это латинское слово, - сказала Полли, - кажется, переводится как "колено".
Рик и Полли уставились друг на друга, соображая, что же это может означать?
– "Только колено", - прошептал МакКин, раздумывая.
– И что бы это значило?
– Может не стоит мудрствовать, а воспринять эти слова в прямом смысле? Допустим колено это ключ.
– Полли подошла к шкафу с тайником и задумчиво уставилась на него.
– Колено, колено...
– прошептала она и слегка двинула коленом вперед и точно попала на широкую панель разделяющую две нижние полки. Вдруг раздался щелчок и планка и вправду, чуть скрипнув на петлях, приоткрылась.
– Черт побери! Так просто!
– возмутился почему-то МакКин.
Отодвинув её, они обнаружили неглубокий тайник, в котором лежало две книги. Это были старинные фолианты. Полли вытащила их, смахнула пыль. Одна книга была в переплете из черной кожи, с названием - "Магия заклинаний", вторая же книга была так стара, что даже оттиск букв стерся с обложки и, лишь открыв её, они прочли на титульном листе "Магия существ. Распознавание и подчинение". Обе книги написаны были от руки и картинки в них были нарисованы цветной тушью.