Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Властелин мургов
Шрифт:

– Да приведет их Торак прямиком на рифы!
– вырвалось у капитана.

– Получилось!
– восторженно воскликнул Ургит, хлопнув "морского волка" по плечу.
– Богами клянусь, получилось!

– Надеюсь только, что никто не застукает меня, плывущего в ночи без единого бортового огня, - проворчал капитан.

Забрезжил мрачный и грязноватый рассвет, и лигах в десяти впереди обозначилась темная линия побережья. Указав на нее, капитан сказал:

– Это берег Хтаки.

– А не видать ли наших приятелей-маллорейцев?

спросил Ургит, вглядываясь в неспокойное море. Капитан покачал головой.

– Они проскочили мимо нас во время полувахты, ваше величество, и сейчас давным-давно уже в Море Горанда.
– Моряк посмотрел на Гариона и спросил: - Вы, верно, хотите подойти поближе к берегу, а потом вновь лечь на правый галс?

– Разумеется, на правый галс.

Капитан, сощурившись, глянул на паруса.

– Полагаю, нам снова придется повторить этот давешний фокус с такелажем.

– Боюсь, что нет, - с сожалением ответил Гарион.
– Повернув на юг, мы пойдем прямо против ветра. Придется вам убрать все паруса и приказать гребцам подналечь на весла.
– Лицо капитана вытянулось - он был явно разочарован.

Гарион продолжал:

– Сожалею, капитан, но всему есть предел. Ваши паруса неподходящей формы, и могу заверить вас, что при помощи весел мы в такой ситуации пойдем куда быстрее. А как далеко на север мы ушли за ночь?

– Прилично, мой господин, - ответил капитан, вглядываясь в туманную линию берега, маячащую вдали.
– При таком ветре, да еще на всех парусах... Да, мы ушли далеко, очень далеко. Совершенно не удивлюсь, если вскоре мы окажемся в Море Горанда.

– А вот туда нам вовсе не надо! Не стоит вновь затевать игру с маллорейцами - особенно в таком ограниченном пространстве, как это море. Ладно, схожу-ка я вниз и перекушу, а заодно и переоденусь в сухое. Ежели что, немедленно пошлите за мной.

– Непременно, мой господин.

На завтрак в то утро была рыба. Хитроумная Польгара нарезала ее ломтиками и обжарила их в масле на медленном огне.

– Правда, вкуснота?
– то и дело гордо спрашивал Дарник.

– Да, дорогой, - соглашалась Польгара.
– Это великолепная, просто чудесная рыба.

– А я рассказывал тебе, как поймал ее, Польгара?

– Да, дорогой, но если хочешь, можешь рассказать еще раз.

Когда они уже заканчивали трапезу, их навестил всклокоченный и хмурый капитан с потрепанной картой в руках.

– Снова они, мой господин.

– Кто - "они"?

– Маллорейцы. К побережью Хтаки идет еще одна эскадра.

Ургит побледнел, и у него затряслись руки.

– А вы уверены, что это не вчерашние наши преследователи?
– спросил Гарион, стремительно вскакивая на ноги.

– Никак невозможно, мой господин. Это совсем другие корабли.

Шелк, прищурившись, оглядел капитана и неожиданно спросил:

– Вы когда-нибудь бывали в деле, милейший?

Капитан исподлобья бросил испуганный и виноватый взгляд на

короля и пробормотал:

– Не пойму, о чем это вы толкуете.

– Сейчас не время для ложной стыдливости, капитан, - продолжал Шелк.
– За нами гонится по пятам целая эскадра маллорейских кораблей. Есть ли поблизости бухты или заливы, где можно укрыться?

– Только не здесь, но вот если мы направимся прямо в Море Горанда, то справа по борту как раз будет подходящее местечко. Его хорошо скрывают прибрежные рифы. Замаскируем мачты и борта ветками и кустами и, полагаю, сможем отсидеться там незамеченными.

– Тогда действуйте, капитан, - коротко сказал Бельгарат.
– А что у нас с погодой?

– Ничего утешительного. С юга идет грозовой фронт. Полагаю, еще до полудня разразится приличный шторм.

– Хорошо.

– Чего ж тут хорошего?

– Мы не одни в здешних водах, - напомнил капитану Бельгарат.
– Во время шторма у маллорейцев достаточно забот кроме того, чтобы, сидя верхом на мачтах, разыскивать нас. Идите и отдайте приказания, капитан. Поскорее поворачивайте судно.

– А как ты догадался, что капитан знает о потайной заводи?
– спросил Шелка Ургит сразу, как только за капитаном закрылась дверь.

Драсниец поднял брови.

– Вот те на. Послушай, ты ведь облагаешь налогом товары, которые перевозят с места на место?

– Разумеется, ведь это одна из статей государственного дохода.

– Ну а предприимчивый человек, к тому же владелец судна, вполне может запамятовать, что надобно зарегистрировать свой груз, или подыщет укромное местечко, чтобы припрятать товары, покуда на них не найдется покупатель.

– Но это же контрабанда!

– И что с того? Да, некоторые называют это именно так. Впрочем, лично я полагаю, что все капитаны мира хотя бы раз в жизни занимались подобными делишками.

– Только не мурги!
– настаивал Ургит.

– А как иначе ты объяснишь тот факт, что твой капитан знает великолепное укрытие менее чем в пяти лигах от места, где мы сейчас находимся, а возможно, и еще добрую сотню подобных мест?

– Ты продажный человечишка и вообще омерзительный тип, Хелдар!

– Знаю. Но учти, контрабанда - дело весьма и весьма прибыльное. Предлагаю тебе поразмыслить хорошенько, не заняться ли этим самому.

– Но, Хелдар, ведь я король! Последовав твоему совету, стану красть сам у себя!

– Поверь мне, - не унимался Шелк.
– Все это довольно непросто, но я могу растолковать тебе даже на пальцах, как поиметь на этом деле приличные барыши.

Корабль качнуло, и все выглянули в окошки - судно резко меняло курс.

Далеко за кормой маячило шесть красных парусов - издалека они казались крошечными.

– Есть ли гролимы на борту этих кораблей, Польгара?
– спросил у дочери Бельгарат.

Голубые глаза Польгары на мгновение сделались почти совсем прозрачными, а рука коснулась брови.

Поделиться:
Популярные книги

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

Амазония

Роллинс Джеймс
101. Книга-загадка, книга-бестселлер
Приключения:
прочие приключения
9.34
рейтинг книги
Амазония

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Часовая битва

Щерба Наталья Васильевна
6. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.38
рейтинг книги
Часовая битва

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Третье правило дворянина

Герда Александр
3. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Третье правило дворянина

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Новый Рал 7

Северный Лис
7. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 7