Властители магии
Шрифт:
— Да, я знаю, что он заезжал, но почему вы не сказали мне о его подарке?
— А разве я обязана отчитываться перед вами?
— Вы моя жена и вы вообще не должны принимать подарки от других мужчин!
— Это ещё почему? Он же ваш друг!
— Это не прилично!
— Ой, не говорите мне о приличиях! Я не вижу в этом ничего дурного. Мы с вами фиктивно женаты!
— Каролина! Вы больше не посмеете…
— Не забывайтесь, Джек…
В этот момент вошла Марианна и, даже сама того не подозревая, предотвратила бурю. Я видела, как
Я юркнула в будуар, где Марианна довольно быстро нарядила меня. Платье действительно было великолепно. Я не видела себя в зеркало, так как оно находилось в спальне, но была уверена, что выбирать больше не придется. Приятный шелковистый материал тёмно-малинового цвета вышит золотыми и серебряными розами, глубокое декольте обрамлено белым кружевом с розовыми жемчужинами, в клиновидных рукавах платья кружево изящно скрывало руки… Я покрутилась и платье слегка зашуршало при движении.
— Ох, мадам, вы так прекрасны!.. — восхищённо выдохнула девушка.
Я улыбнулась ей и вышла в спальню.
— Делайте со мной что хотите, но я еду в этом платье. Или не еду совспм, — с ходу заявила я.
Он взглянул на меня и улыбнулся. Его гнев бесследно прошел. Оно и к лучшему — мне не хотелось скандалить. Муж подошел ко мне, а я покрутилась вокруг своей оси, давая ему возможность лучше разглядеть наряд.
— И не надейтесь, что я буду спорить с вами. У нас было не очень много времени, чтобы приобрести вам платье для бала, и я искренне рад, что в вашем гардеробе нашлось то, что соответствует… вашей красоте и сегодняшнему балу. Марианна, принеси, пожалуйста, шкатулки с драгоценностями.
— Вы ещё и драгоценности мне выбирать будете? — я удивлённо захлопала глазами, пытаясь понять шутит он или говорит совершенно серьёзно.
— Надеюсь, здесь наше мнение совпадёт куда быстрее.
Джек высыпал содержимое шкатулок на кровать и я с удивлением обнаружила там тройную нить розового жемчуга и такие же серьги. Именно их и взял в руки мой муж.
— Вы позволите?
Я согласно кивнула, а он осторожно застегнул на моей шее жемчужное ожерелье и вдел в уши серьги, словно всю жизнь практиковался. Его прикосновения были легки, но отчего-то словно обжигали кожу. Снова я чувствовало что-то странное, но… Судя по реакции Джека…точнее, об ее отсутствии — это нечто чувствовала только я.
— Но ведь… этого раньше не было.
— Могу я позволить себе сделать вам маленький подарок? — невинно улыбнулся муж.
— Что-то это не больно на вас похоже… Признайтесь, я вам чрезвычайно нравлюсь… — я развернулась к нему, оказавшись в опасной близости от него. — Вы не можете не желать меня… — я положила ладони ему на грудь и ехидно улыбнулась. Посмотрела ему в глаза.
— Не обольщайтесь, сударыня, вы не в моём вкусе. — отчеканил он, довольно резко отпрянув от
Я проводила его взглядом. Да что ж он за человек такой? Он одаривает меня подарками, но при этом всё время ругается со мной и в любой удобный момент старается хоть как-то уколоть словом, а сегодня…да и предыдущие два дня, он был так ласков со мной и, за исключением последней фразы (которую я сама, кстати, и спровоцировала), не сказал ни одного колкого слова в мой адрес. Не верю, что я безразлична ему! Пусть влюбляется и мучается!
— Вы не волнуйтесь, мадам, — в мои мысли ворвался неуверенный голос камеристки, — я уверена, что вы очень нравитесь месье…
— Джек не тот человек, из-за которого я бы переживала. Может, он всё это и специально сказал — мне всё равно. Я же намерена завладеть сегодня вечером сердцем графа Кроун д’Сьюфен де Жессан де Туолин, — я каким-то мистическим образом запомнила этот длинный титул, — и Джеку придётся признать, что я способна обольстить любого мужчину.
— Вы уже пленили его, мадам.
— Графа? Увы, моя дорогая, мне ещё не удалось увидеть его… — вздохнула я и внимательно посмотрела на Марианну: — Граф видел меня?
— Разве можно не заметить такую прекрасную женщину, как вы, в Париже? Держу пари, о вас уже говорит весь Версаль.
— Ты льстишь мне, Марианна!.. — рассмеялась я и опустилась на стул перед зеркалом: — Ну, давай, делай меня самой красивой жемчужиной этого сказочного дворца!
Глаза отказывались верить в увиденное. Множество красивых карет во дворе огромного прекрасного дворца, дамы в пышных платьях, мужчины в роскошных костюмах… Всё казалось нереальным сном, чем-то не настоящим. Я — в Версале! В самом роскошном дворце Парижа эпохи Людовика XIV!..
Джек вышел из кареты и подал мне руку. Приподняв другой рукой подол платья, я спустилась из кареты и одним ловким движением раскрыла перед лицом веер из малинового шёлка и снежно-белой слоновой кости. Капюшон моего плаща защищал меня от любопытных взглядов, но не мог оградить от них. Я с восторгом и небольшой толикой страха смотрела на богато одетых людей и на сам Версаль. Всё-таки, шутка ли, вот-вот предстать перед самим Людовиком XIV — "королём-солнцем"!..
— Мне страшно, Джек… Я… хочу домой… — прошептала я, тихонько сжав пальцы на локте мужа.
— Поздно, моя дорогая. Вас заметили и если вы не предстанете перед королём и королевой, это будет сочтено за невежество.
— Вот именно этого я и боюсь.
— Вы же княгиня, как ни как, знатная дама, чего вам бояться?.. — на его губах промелькнула ироничная улыбка.
Мне стало дурно и я остановилась, тяжело облокотившись на его руку. То ли плохая погода сказывалась, то ли корсет слишком туго был затянут, а может… страх слишком близко подобрался. Джек, словно почувствовав моё состояние ласково коснулся губами моей ладони: