Властители магии
Шрифт:
— Вы покорны. Это пугает. Ничего не случилось в мое отсутствие?
— Нет, всё хорошо. Я обо всем поговорю с вами в кабинете, как вы желаете.
— Вы моя жена, Каролина. Не забывайте об этом. Ваши проблемы — мои проблемы и я решу любой вопрос и любой ваш каприз.
— Спасибо.
После ужина разговора не состоялось. Старший матрос, Джереми, постучался в двери нашего дома. Дворецкий проводил его в кабинет моего мужа. А после мужчины спешно покинули дом. Перед уходом Джек — удивил так удивил —
— Сударыня вы хотели поговорить со мной. Прошу прощения, но сейчас я вынужден срочно уехать с Джереми.
— Что-то случилось?
— Ничего, о чем вам стоит тревожиться. Мы можем поговорить с вами утром.
— А вы… поздно вернетесь? — я понимала, что времени до бала всё меньше. На исходе уже вторник…
— Боюсь, что да.
— Если позволите… я дождусь вас.
— Как вам угодно, сударыня. — он кивнул и ушел.
Время приближалось к половине первого ночи, когда я услышала, что во двор въехала карета.
Завязав лентой хвост, я надела поверх рубашки шелковый халат, всунула ноги в матерчатые туфельки и поспешила вниз.
Я нашла Джека в зале для торжеств. Он стоял у окна и задумчиво разглядывал улицу. На мои шаги он обернулся. Выглядел он уставшим, но лицо как по волшебству разгладилось и снова маска безразличия сковала черты.
— Марианна сказала мне, что вы уже легли спать.
— Я не знала во сколько вы вернетесь… Поэтому переоделась, — я развела руками, указывая на свой наряд, — но когда услышала, что вы вернулись…поспешила к вам, не став тратить время на переодевания. Прошу прощения за мой внешний вид и… хвост.
— Хвост?
— Ну да. — я указала на свою голову и тряхнула волосами. — Так удобно.
— Мне нравится. Довольно необычно.
Я замялась, не зная как начать разговор. Подошла к мужу и остановилась напротив, всего в паре шагов от него.
— Итак… вы хотели поговорить со мной. Вам нужно новое платье? Драгоценности? — он окинул меня взглядом.
— Нет-нет, спасибо, не нужно. — так банально! Неужели он думал я приду клянчить для себя новые тряпки или уж тем более драгоценности? Я набралась смелости и выдохнула. — Мне нужны учителя. Светские манеры и танцы… — я смущенно опустила глаза.
— Учителя? — его брови взметнулись вверх и он рассмеялся. Ну неужели так сложно было хоть раз не опускать меня лицом в грязь? — А вас что же, ничему не учили? Хммм… необразованная княгиня…
— Ой, я зря начала этот разговор!.. — я закатила глаза и развернулась, намереваясь уйти.
Джек поймал меня за руку и дернул на себя так, что я буквально врезалась в него. Он слегка сжал мои плечи, а я подняла на него глаза.
— Не обижайтесь на меня.
— Я на хамов не обижаюсь.
— Хамов?
— Не важно. Отпустите меня. Я зря вообще решила об этом вас просить. Лучше
— О, нет. — Джек поднял руку и провел тыльной стороной ладони по контуру моего лица. — Вы будете танцевать. Я видел как вы двигаетесь, когда поете. Это больше было похоже на танцы диких племен, но я уверен, что видел не всё. Вы наверняка умеете танцевать так, как никто другой…
— Конечно, это был не совсем танец, — я невольно усмехнулась, понимая, что хаотичные движения действительно схожи с аборигенскими танцами каких-нибудь африканских племен. — Но я не знаю местных танцев.
— Там, где… вы выросли… они другие? — я не могла понять издевается он или нет, поэтому решила не дерзить.
— Да. Они не такие, к каким вы привыкли… Так вы наймете для меня учителей?
— Конечно. Но с одним условием.
— Каким?
— Я хочу посмотреть. — заявил Джек и я удивленно уставилась на него.
— Посмотреть? На что?
— На танцы, которые вы умеете танцевать. Я объехал много стран и видел много всего разного. Хочу посмотреть, можете ли вы меня удивить?
— Сейчас?
— Почему нет? Вы же дождались меня. Раз уж мы с вами…не можем разделить постель, дайте мне получше узнать вас. — Я вспыхнула при его словах. — Или наряд не подходящий?
Я смутилась, понимая, что как раз в такой одежде двигаться будет удобно, но… слишком откровенно, пожалуй! Перодеваться в платье?.. Нет, пышное платье и танго вообще не совместимы, а демонстрировать я собиралась именно танец страсти. Пусть помечтает!
— Наряд… не совсем подходящий, но и бальное платье не подойдет.
— Хммм… без одежды? — он расплылся в хищной улыбке и я невольно сделала шаг назад.
— Нет… я имела ввиду… брюки и рубашку…
— Странная одежда для танцев, но… хорошо. Вам нужна будет музыка?
— Да, было бы проще…
— Какая-то не местная я полагаю?
— Да, вы правы.
— Марианна! — девушка тут же появилась из-за двери. Я думала она уже спит, а нет — хозяин не спит и никто не спит. — Пригласи Анри в мой кабинет. — Девушка присела в реверансе и скрылась. Джек взял меня под руку, увлекая к выходу из зала. — Пойдёмте. Сможете напеть музыку?
— Я… могу записать её…
Джек оступился и обернулся, удивленно вскинув брови.
— Да?.. Хммм… неожиданно… Что ж, тем лучше.
— Зачем вам это?
— Я уже сказал. Мне интересно всё новое. Кроме того… вы моя жена, но я вас совсем не знаю. Вы что-то скрываете от меня, но я не хочу насильно выспрашивать это. Я вам не враг, дорогая.
— Спасибо… — тихо произнесла я.
И как у него это получается? Вот вроде и бесит, но в то же время бывает таким мягким и добрым, что готова забыть ему все мои обиды.