Внучка Посейдона
Шрифт:
— Друг мой, у меня в руках деньги и письмо для мисс Стерлинг. Пожалуйста, доставь ей эти конверты. Мы должны ей помочь выбраться из нищеты и позора. Пусть она примет эти средства и уедет подальше от тех мест, где с ней плохо обошлись. Ей требуется купить домик, найти мужа, завести детей или открыть дом помощи для девушек, попавших в беду и презираемых обществом. А главное, быть счастливой. Хотя бы ради памяти Самюэля. Он очень бы этого хотел, но не успел. Сандерс отважно боролся, чтобы защитить меня и нас всех. Поэтому я хочу отблагодарить его этим жестом, — передавая письмо
Старый друг поклялся исполнить мою просьбу, отклонялся и качающейся походкой направился к нашему новому судну.
Мы с Анной уже перенесли все вещи на новый галеон. Попрощались с людьми, ставшими нам друзьями — Джудит, Берри и святой отец Питерс. Томаса Сандерса заперли в каморке возле капитанской каюты. Члены команды собраны. Теодор нашел непьющего и ответственного кока, который ещё знал много смешных историй и умел играть на скрипке. Чувствую, что будет весело в море.
Корабль «Надежда» был новым — одуряюще пахло свежим деревом, чистые паруса туго натягивались от сильного ветра. Пахло смолой, дёгтем и йодом.
Каюта нам с нянюшкой досталась светлая, просторная и со всеми удобствами. Меня удивил большой таз, напоминающий ванну. На прикроватном столике лежали альбомы, уголь для рисования, пару женских романов, все для вышивки. В вазах орехи, фрукты. Теодор серьезно подошёл к нашему с Анной досугу на корабле.
Мистер Блейк приказал отчаливать. Мы с нянюшкой вышли на палубу и наблюдали за работой моряков и удаляющийся берег. Джек летал рядом с нами и пел пиратские песни. Чайки от песен попугая в ужасе отлетали подальше.
Всматриваясь в даль, я приметила какую-то движущуюся точку, которая приближалась к нам. Джек полетел на встречу. Через минуту попугай вернулся с Лорой. На шее птицы был застегнут бриллиантовый браслет!
Сколько удивления и восторгов вызвало появление купленной несколько дней назад попугаихи. Лора села на канат и стала рассказывать о своем пребывании у герцогини.
С помощью Анны и Джека, которые послужили переводчиками Лоры, я поняла, что произошло между старухой и попугаем.
Лора при первой же встрече невзлюбила Монтеро и они с Джеком решили отомстить старой грымзе. Во дворце новой хозяйки подруга пернатого летала и как бы ненароком смахивала фарфоровые статуэтки и чашечки. Выпустила из клетки любимое домашнее животное старухи — маленькую обезьянку Коко. Попугаиха вместе с Коко безобразничали и нервировали герцогиню.
Вчера вечером хвостатые бандитки распотрошили туалетный столик хозяйки. Мебель и ковры в будуаре были покрыты толстым слоем пудры, а обои на стенах обезьянка разрисовала средствами для глаз и губ.
От этой шалости животных сеньора умилилась, так как слуги быстро прибрали в будуаре.
После ужина Лора села на спину Коко и принялась петь похабные песни, которым обучил ее Джек. Обезьянка в это время каталась на перилах. Герцогиня хохотала, обмахиваясь веером.
А когда рано утром проказницы застукали молодого любовника Монтеро с юной швеей не только обжимающимися, Лора стала кричать матерные слова, описывающие действия парня. Герцогиню так разозлило такое поведение кавалера,
Лора и Коко на этом не успокоились. Когда старушка с расстройства чувств прилегла отдохнуть, обезьяна притащила личную шкатулку герцогини и встряхнула содержимое на ковер возле камина. В ней оказались драгоценности, письма и записки. Ювелирные изделия с яркими камнями очень понравились животным, поэтому они стали с ними играть.
Коко надела на шею Лоры браслет с бриллиантами, а себе жемчуг, изумрудное колье. Запрыгнула на чучело оленя, висевшего над камином, нанизала на рога ювелирные украшения.
Когда престарелая герцогиня спустилась в каминный зал поиграть с питомцами, то увидела помещение, украшенное как на Рождество.
Сеньора разьярилась, выгнала Лору с проклятиями и упала без чувств. Коко заверещала, подбежала к хозяйке и напялила ей на голову диадему из рубинов.
Счастливая Лора вылетела из дворца, прихватив какой-то цветной комочек бумаги и полетела догонять друзей.
Прихваченный комок оказался запиской, в которой казненный герцог Фернандес благодарил сеньору за финансовые вливания на переворот и обещал ей награду и блага, когда он станет королем. Вот никогда мне не нравилась эта старая сеньора!
Галеон неожиданно развил очень хорошую скорость. Мы мчали на всех парах. Глазам открывалась живописная картина — синее море с белыми барашками, голубое небо и белые паруса. Чайки кружили с натужным криком. А наши пернатые уместились на парусах и после разлуки общались на своем языке.
Я не стала им мешать и решила спуститься на нижнюю палубу и постоять там, наблюдая, как Макс выполняет поручения Теодора.
Спускаясь по лестнице, мне показалось, что я приметила молодую черноволосую девушку в черном платье. Прикрыв глаза от солнца рукой, посмотрела внимательнее, но незнакомки не оказалось. Странно, наверное показалось.
Вечером, перед тем, как отправиться в постель, я вышла пройтись и заметила у грот-мачты одиноко стоящую фигуру женщины. Я хотела подойти и поздороваться, на ужине дама не присутствовала. Сеньора повернулась ко мне, и я увидела очень старую даму. Все ее лицо было испещрено морщинами и бородавками. Она зло зыркнула на меня и я предпочла удалиться. Почему незнакомка не была представлена нам капитаном корабля?
Анна ничего не знала про пассажирку. Дон безвылазно сидел в трубке, силы он терял каждую минуту. Аура побледнела так, что бога почти не было видно и летать он уже не мог.
Я поинтересовалась у Тео, кто эти молодая девушка и старая сеньора. Блейк сказал, что это гостья Дона, старая ведьма, которая поможет заговорить путь, чтобы быстрее добраться без штормов и пиратов до Лондона. А там проведет обряд по воссоединению силы и стихии Посейдона. Общаться она ни с кем не желает, еду ей доставляют в каюту.
— А молодая дама ее помощница или внучка? — поинтересовалась я.
— Какая дама? На борту только одна сеньора Пилар Жименес. Сопровождающих с ней не было, — ответил Тео, обвивая мою талию руками.