Воронья стая
Шрифт:
— Это заставило меня понять, насколько прогрессивен этот Двор по сравнению с другими, которые следят за человеческими городами, — Мэри Ли откинула волосы назад и взяла электрический чайник. — И это заставило меня задуматься, сколько раз человек говорил: «Вот как это делается», и вводил в заблуждение терра индигене, чтобы они выглядели глупо в своих отношениях с другими людьми. Я начала понимать, как всё могло пойти не так в Талулах Фолс и других городах. Если Иные не могут доверять нам быть честными в
— Что? — Мег посмотрела вниз и увидела, как её правая рука потирает левое предплечье, пытаясь унять покалывание. — Нет. Не звони Тесс.
— Мег? — в голосе Мэри Ли зазвучала тревога.
Она посмотрела на подругу. Мэри Ли держала в руках чайник. Она держала метлу.
— Чайник и метла, — прошептала она.
Она видела метлу и чайник в пророчестве об акулах и яде.
— О, боги, — сказала Мэри Ли. — Последние два образа, которые мы не смогли определить.
— Я не хочу, чтобы Скиппи был в передней комнате один.
Покалывание под кожей Мег усилилось. Она отложила метлу и пошла к нему.
Скиппи бросал мяч и гонялся за ним. Поскольку каждый раз, когда мяч отскакивал, он оставлял мокрый след, Мег решила, что он достаточно долго этим занимался, и она не хочет брать что-то с таким количеством слюней.
— Скиппи, иди в сортировочную.
Мег вытащила затвор на широкой верхней части прохода, позволила ему зайти за стойку и войти в сортировочную комнату через служебную дверь.
Скиппи с минуту смотрел на неё, прежде чем снова бросил мяч.
Она не знала, намеренно ли он игнорировал её, или это был один из тех моментов, когда его мозг пропускал всё мимо ушей и то, что она сказала, забывалось так быстро, что не производило никакого впечатления.
— Хочешь печенье?
Это произвело впечатление. Она отступила в сторону, чтобы не быть сбитой с ног его стремлением найти печенье.
Когда Скиппи благополучно добрался до сортировочной, Мег закрыла входную дверь и задвинула верхний засов. Затем, стиснув зубы из-за того, что покалывание в руке усилилось, она сунула два скрытых болта на место.
Вернувшись в заднюю комнату со Скиппи, танцующим рядом с ней, она открыла контейнер с печеньем, которое отложила для него. Её так и подмывало дать ему кусочек ромашкового, но стоило только потянуться за ним, как у неё начинали гудеть руки. Поэтому она дала ему печенье в форме коровы и смотрела, как он устраивается на полу возле маленького столика и стульев.
Она не стала возражать, когда Мэри Ли взяла её за руку и повела обратно в сортировочную.
— Что происходит? — спросила Мэри Ли. — Метла и чайник были подсказками. Что это значит?
— Покалывание, — ответила Мег.
— Это плохо, правда? Может, позвоним кому-нибудь?
Мег попыталась успокоить
— Оно исчезает. Это чувство обычно означает, что произойдёт что-то плохое, но когда оно исчезнет, плохое не произойдёт.
Ощущение покалывания вернулось с такой яростью, что Мег подавила крик. Когда Мэри Ли повернулась к телефону на стойке, Мег схватила её за руку и прошептала:
— Оставайся возле служебной двери, но не попадайся на глаза.
— Мег, ты меня пугаешь.
— Мне тоже страшно.
Но она вошла в переднюю комнату и встала за стойкой как раз в тот момент, когда маленький щеголеватый мужчина распахнул дверь.
«Не доставщик. Во-первых, он был одет не как доставщик. Во-вторых, у него не было никаких пакетов».
Каждый шрам на теле Мег начал гореть, когда мужчина подошёл к ней. Все шрамы, кроме тех, которые она приобрела с тех пор, как пришла в Двор.
— Чем могу помочь? — спросила она.
— О, моя дорогая, — ответил он голосом, полным доброты. — Я здесь, чтобы помочь тебе.
Доверься мне.
Она не слышала слов, но могла бы поклясться, что он их произнёс.
— Мне не нужна помощь.
Его улыбка была милой, но глаза за стёклами очков были странно пусты.
— Тебе очень нужна помощь. Я это вижу, чувствую. Ты подавлена внешним миром, и он будет жевать тебя. Но я могу отвезти тебя в безопасное место, где о тебе позаботятся. Разве тебе бы это не понравилось?
Конечно, ей бы это понравилось. Кто не хотел бы почувствовать себя в безопасности? И если бы шрамы не наполняли её такой жгучей болью, она бы вложила свою руку в ту, которую он протягивал, и последовала бы за этим мягким, неотразимым голосом, чтобы…
Тихое шипение Мэри Ли, едва слышное. Но этого было достаточно, чтобы вызвать в воображении тренировочный образ змеи, поднимающейся из корзины, и человека, играющего на каком-то инструменте. Заклинатель змей.
— Как вас зовут? — спросила она, стараясь не обращать внимания на его голос.
Она сделала шаг назад, чтобы не оказаться в пределах досягаемости его руки.
— Я Финеас Джонс. Я здесь, чтобы помочь тебе.
Он обошёл стойку и отодвинул верхний засов. Но проход, всё ещё закрытый скрытыми засовами, не сдвинулся с места.
«Финеас Джонс», — Мег подумала, что она слышала шёпот Мэри Ли, — «акула, акула, акула. Не кусать».
Слава богам, этим утром Натан не был сторожевым Волком. Скиппи был слишком увлечён печеньем, чтобы заметить незнакомца в офисе, но Натан без колебаний укусил бы протянувшуюся к ней руку, несмотря на все её предупреждения.
Она попятилась, пока не оказалась в дверном проёме.
— Офис закрывается через пару минут на полуденный перерыв. Если вам нужна помощь, вы должны позвонить в консульство, чтобы записаться на приём.
Прометей: каменный век II
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Боец с планеты Земля
1. Потерявшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)
Научно-образовательная:
история
рейтинг книги
