Восемь Драконов и Серебряная Змея
Шрифт:
— Нет, конечно, — ответила девушка. — Я видела представления странствующих актеров, но они… скучные. Эти несчастные бродяги совсем не умеют обращаться с оружием. А что, опера чем-то отличается от их трюков?
— Как небо от земли, — с удовольствием ответил Инь Шэчи. — Скоро, ты убедишься в этом самолично. Пойдем вниз, нам подадут чай и закуски, пока мы будем ожидать начала представления.
— Не забудь пояс от своего халата, — нарочито ровным тоном бросила Му Ваньцин, рыскнув взглядом по его груди. Юноша с долей удивления скосил глаза на свой обнаженный торс, более не прикрытый
* * *
— Садитесь, уважаемые посетители, — засуетился вокруг молодой пары один из подавальщиков, стоило юноше и девушке спуститься на первый этаж «Райского приюта». — Что вам принести?
— Ваш лучший чай, — с привычным равнодушием велел Инь Шэчи. — И рисовые пирожные.
— Конечно, я немедленно обо всем позабочусь, — угодливо заулыбался гостиничный прислужник. — Располагайтесь, вам совсем не придется ждать.
Он не соврал — не прошло и минуты, как перед усевшимися за один из столиков юношей и девушкой возник искусно расписанный глиняный чайник в компании миски, полной небольших круглых булочек из рисовой муки. Шэчи разлил чай по пиалам, и с задумчивым видом пригубил из своей.
— Весьма достойно, — одобрительно покивал он. — Этот чай не посрамил бы и императорского приема. Попробуй, жена моя.
Му Ваньцин, воодушевленная его рекомендацией, сделала большой глоток, и внезапно выплюнула чай обратно в чашку, скривившись в гримасе величайшего отвращения. Утерев губы, она недовольно обратилась к юноше, озадаченно глядящему на нее:
— Я одно не возьму в толк, это ты решил подшутить надо мной, Шэчи, или тот скользкий подхалим принес нам отраву вместо чая?
— Отраву? — глаза юноши округлились, выражая полное непонимание. Он недоверчиво понюхал собственную пиалу, и вновь попробовал чай.
— Очень хороший тегуаньинь, свежий и с сильным вкусом, — задумчиво промолвил он. — Быть может, твоя чашка была грязной? Возьми мою, — девушка приняла протянутую пиалу, и осторожно отпила. Ее лицо скривилось в не меньшем омерзении, чем ранее.
— Это пойло что, и должно быть таким гадким? — удивлённо спросила она. — Зачем вообще его пить? Оно обладает лекарственными свойствами?
— Не больше, чем любой другой чай, — растерянно ответил Инь Шэчи. — Если тебе не нравится вкус, давай сменим напиток.
— Только не вздумай заказать что-нибудь столь же гнусное, — сердито посмотрела на него Ваньцин.
Вызванный подавальщик споро убрал вызвавший недовольство чай, и принес новый чайник. Девушка воззрилась на клубящийся над его носиком пар с большим сомнением.
— Дяньхун — один из самых сладких и нежных вкусом напитков в мире, — заверил ее Шэчи. — У здешнего владельца не нашлось высшего сорта, «золотых игл», но сорт «золотые лепестки» также ароматен и вкусен.
— Доверюсь тебе и в этот раз, — с подозрением глянула на него Му Ваньцин, и попробовала содержимое наполненной юношей пиалы. Ее лицо тут же разгладилось, и девушка вновь приложилась к напитку.
—
Тем временем, оперные актеры завершили свои приготовления. Зазвучала музыка, и на сцене появился главный герой постановки, рослый и представительный, наряженный в великолепный костюм, и с традиционной маской на лице.
— Это чудовище? — с ленивым интересом спросила Му Ваньцин, прихлебывая чай.
— Что? Где? — ошарашенно заморгал Шэчи. Проследив за взглядом подруги, он удивлённо ответил:
— Нет, милая, это же Гуань-ван[1].
— Гуань-ван? — удивилась девушка не меньше него. — Тогда почему он столь странен видом? Все эти черные и красные полосы на лице делают его более похожим на некоего тигриного демона.
— Ну, краснота его лика показывает, что он полон мужественности и юношеской бодрости, — задумчиво ответил юноша. — А черные полосы — его прекрасная борода, усы, и брови.
Оперная маска Гуань Юя, введшая Ваньцин в заблуждение
Актер, изображающий Гуань Юя, неспешно повернулся вокруг своей оси, плавно взмахивая богато украшенным «мечом ущербной луны», и запел, протяжно и переливчато, о скорби, вызванной разлукой с побратимами, и о неуклонном следовании братскому долгу.
— Разве Гуань-ван был евнухом? — заинтересовалась Му Ваньцин. — Помнится, он наплодил целую толпу детей. Или его тонкий голос тоже должен что-то значить, как и эта странная раскраска на лице?
— Я как-то не задумывался об этом, — признался Шэчи. — Во всех постановках «Дороги через пять перевалов», что мне случалось видеть, как ваньских, так и северных, голос Гуань-вана был столь же тонок.
— Верно, древние сказания знакомы этим актерам лучше, чем мне, — промолвила Ваньцин, отставляя пустую чашку, — и они не стали бы намеренно лгать о подобных вещах. Но как же тогда быть с детьми Гуань-вана? Неужто все они были приемными?
— Гуань Пин точно был приемышем, — уверенно заявил Инь Шэчи. — Насчёт остальных не помню. Мудрец Ло не уделил им много внимания в своем великом труде[2].
— Гуань-ван был военачальником, и получил в боях множество ран, — начала строить догадки Му Ваньцин. — Может статься, одна из них пришлась в то место, о котором не упоминают в приличном обществе.
— И правда, — подхватил ее мысль Шэчи. — А его жены могли и не хранить верность своему господину. Когда муж вечно пропадает в разъездах, походах, и боях, следуя долгу побратима, всякое может случиться в тишине спален и укромных комнаток, — юноша и девушка дружно захихикали, внимая оперной постановке с новым интересом. В свете странного предположения Ваньцин, воспетые в «Дороге через пять перевалов» поединки Гуань Юя с генералами коварного владетеля Цао Цао вызвали у молодой пары множество не менее странных замечаний.