Воспитание драконов
Шрифт:
— Все! Тормози!
Бонни снова расправила крылья, схватившиеся за воздух, как парашют, и ребра у Билли опять заболели. Руки Бонни, с виду такие мягкие и гладкие, были точно стальные когти, вминающие все его кишки в диафрагму.
Сквозь гримасу боли он разглядел крыши и сообразил, где они находятся — совсем рядом с его домом, над соседским задним двором.
— Приземляйся! — проскрипел он.
Бонни спикировала в усыпанный листьями двор и осторожно выпустила Билли. Коснувшись земли, он потерял равновесие, упал и трижды
— Вот, — он протянул ей свитер, — надень это.
Бонни взяла свитер, Билли помог ей одеться, одной рукой придерживая на спине сложенные крылья, а другой — натягивая поверх свитер, мельком удивившись тому, что он вот так запросто касается ее. Крылья вызывали у него восхищение — из тугой и упругой кожи, не той бархатной, что на руках. Нет, крылья были более грубые и дикие, на ощупь шероховатые, цеплявшие за пальцы, когда он трогал их. Они пахли свежестью и свободой, лошадьми и седлами, сбруей и новыми ботинками или даже старой бейсбольной рукавицей. Она вовсе не смущалась от его прикосновений.
— Это твой двор? — спросила Бонни, оборачиваясь.
— Нет, наш — через три номера. — Он указал направо. — Но сейчас, наверное, никого нет дома. Давай проберемся задворками на тот случай, если доктор Уиттиер уже там.
И они побежали, низко пригнувшись, но на пределе скорости. Вскоре Билли, который бежал первым, подал знак Бонни сбавить ход. Их небольшой двухэтажный дом стоял на аккуратном участке в пол-акра, окруженном изгородью, среди таких же чисто выбеленных домиков и участков, и вся округа представляла собой образцовое тихое поселение представителей среднего класса. Но сейчас от вида этого мирного пейзажа Билли бросило в дрожь. Может быть, доктор Уиттиер уже здесь? Что, если он захватил его родителей в доме? Или еще хуже.
Билли с разгону вскочил одной ногой на изгородь и спрыгнул вниз. Потом он обернулся, чтобы помочь Бонни, но она была уже на верхней перекладине, и ему осталось лишь поддержать ее за локоть во время прыжка. Теперь они пробирались крадучись, точно воры, опустив голову и ступая как можно мягче. Хорошо еще, что Билли недавно очистил двор от упавших листьев. Иначе у них под ногами трещал бы сейчас ковер из дубовой листвы.
Билли тем временем добрался до крыльца, и Бонни следом. Присев на корточки, он вытянул шею и заглянул в дом через дверное стекло.
— Ух ты! Мама на кухне. И кажется, одна, — прошептал он.
Они сразу встали. Билли открыл дверь и вошел как ни в чем не бывало, чтобы не испугать маму, спокойно сидевшую у стола. Наверное, она составляла расписание рейсов для папы.
— Привет, мам!
Мать посмотрела на него и склонила голову набок.
— Билли? Что ты здесь делаешь? Почему ты не в школе? И почему ты вошел через черный ход? — И тут из-за спины Билли
— Мам, это Бонни Сильвер, — представил ее Билли.
Бонни кивнула и улыбнулась в ответ, а Билли продолжал:
— Но у нас нет времени на разговоры. Нам надо скорее отсюда уезжать. — Он закрутил головой по сторонам. — Папа дома?
— Нет. Ему нужно было в аэропорт, а затем в компьютерный магазин. Он скоро вернется. — Улыбка исчезла с ее встревоженного лица. — Билли, что случилось?
Билли одним духом выпалил:
— Сюда едет убийца драконов. То есть мы так думаем. И он будет с минуты на минуту.
Мама вскочила на ноги, сверкая глазами:
— Убийца драконов? Кто это?
Билли взял ее за руку и потянул к выходу.
— Не важно. Мы должны спешить.
Она вырвала у него свою руку и подтолкнула к стулу.
— Сядь немедленно и все объясни!
Билли плюхнулся на стул, а Бонни села на соседний.
Он глубоко вздохнул и попытался говорить спокойно:
— Директор школы — убийца драконов, и раз мы оба драконы, он нас преследует. Мы должны бежать. — У Билли перехватило дух, когда он услышал собственные слова. Бред сумасшедшего.
— Мы оба драконы? — переспросила мама. — Что это значит? Я — не дракон.
Не успел Билли ответить, Бонни встала и сняла одолженный им свитер, осторожно стягивая его через голову. Ее крылья, расправившись в их небольшой кухне, показались еще более величественными, чем раньше.
Они закрыли верхний свет, и их тень легла на Билли и его мать.
— А я — да, — мягко произнесла Бонни.
Мама Билли поднесла дрожащую руку ко рту.
— Боже милосердый! И ты тоже!
Бонни ласково тронула ее за плечо:
— Пожалуйста, мы должны идти.
Мама Билли сказала:
— Я только возьму коробку.
Она вышла из кухни, и ее шаги застучали по лестнице.
— Какую коробку? — удивилась Бонни.
Билли развел руками:
— Я не знаю, но думаю, мне лучше помочь.
Он помчался на второй этаж, слыша, как Бонни кричит ему вслед:
— Я тут покараулю.
Мама уже выходила из своей спальни с большой картонной коробкой в руках. Коробка была в несколько слоев обмотана серебряной клейкой лентой. Наверное, чтобы не развалилась или, может быть, чтобы скрыть какие-то этикетки или надписи.
Билли подставил руки:
— Давай я понесу.
Она с радостью отдала ему коробку.
— Я должна еще кое-что захватить, и мы погрузим все в машину. — Она сбегала в другую комнату и вернулась с большой книгой под мышкой. — Все. Теперь идем.
Они поспешили вниз, где увидели Бонни, которая, приподняв штору за угол, выглядывала в окно. Она снова надела свитер, но ее сложенные крылья заметно выпирали буграми на спине.
— Пока никого нет, — сообщила она.