Воспитание драконов
Шрифт:
Его мысли прервал рев мотора. С той стороны, где только что скрылась машина Билли, с грохотом мчался синий «кадиллак». Тормоза взвизгнули напротив дома.
Правая задняя дверь резко открылась, и двое мужчин, один высокий, а второй пониже, выскочили наружу. Но, увидев, кто сидит за рулем, Уолтер чуть не вскрикнул от изумления. Доктор Уиттиер!Он совсем скрючился и стал глядеть сквозь листья. Доктор Уиттиер, открыв дверцу, громким голосом раздавал команды:
— Ломайте дверь, если нужно! Если их нет дома, Сэм,
Она?Уолтер удивился. Ага, значит, пониже — это женщина. Теперь вижу.
Парочка подбежала к двери. Доктор Уиттиер поспешно заковылял следом, цепляясь тростью за траву.
Подергав за ручку, Ольга сунула конец короткого лома между дверью и косяком, уперлась ногой в косяк, и взломанная дверь отлетела. Они ринулись в дом.
Уолтер раздвинул наружные ветки пошире, чтобы видеть доктора Уиттиера. Пока директор осматривал двор и крышу, Уолтер совсем приник к земле, боясь, что его обнаружат. Вскоре вернулся Сэм, неся лом и клочок бумаги.
— Вот записка, — сказал он. — Что с ней делать?
Доктор Уиттиер взял записку и прочел ее вслух, медленно и с выражением. Уолтер напряженно вслушивался, стараясь разобрать слова.
— «Джаред. Маленькая птичка здесь, а черный ястреб в погоне. Спеши улететь с нами».
Доктор Уиттиер скомкал записку и сунул ее в карман.
— Дурацкий код. Кого они хотели обмануть? Баннистер — пилот, и они, должно быть, поехали к нему навстречу. Это мы с желтым «фольксвагеном» сейчас разминулись?
Сэм кивнул:
— За рулем была женщина. Никого другого я не заметил. Если они были там, то прятались.
Доктор Уиттиер отобрал у него ломик и хлопнул им себя по открытой ладони.
— Я еду в аэропорт. Когда закончите обыск, сожгите этот дом дотла. Я хочу, чтобы ни единой доски не осталось от этой скверны. Встречаемся…
Дальше Уолтер, как ни старался, расслышать не мог. Но и услышанного хватило, чтобы понять, что назревает большая беда, а он, Уолтер, может только сидеть и смотреть.
Сэм открыл багажник «кадиллака», вытащил пластиковую канистру и поспешил обратно в дом, перекосившись одним плечом под тяжестью груза. Доктор Уиттиер еще поозирался по сторонам и заковылял к машине. Через несколько секунд тонко заскрежетали шины, и «кадиллак», оставив позади облако синего дыма, с ревом умчался.
Уолтер по-прежнему сидел скорчась, потому что двое громил могли в любую минуту появиться из дома. Интересно, что они станут сейчас делать? Подожгут дом? А он сидит совсем рядом! Он сдерживал дыхание, пытаясь унять бешено колотящееся сердце. Если бы не холодный ветерок, он бы весь взмок от пота.
Он ждал, чувствуя, как все крепче и крепче тянет дымом. Вот дымок закурился из окна у него над головой, просачиваясь сквозь щель внизу рамы. Хлопнула дверь. Ольга и Сэм выскочили наружу. Он вытянул шею, чтобы лучше слышать.
— Не волнуйся. Огонь поднимется по лестнице.
Больше он ничего не слышал. Ольга закрыла
Уолтер обрадовался, узнав машину. Это мистер Баннистер!
Сэм с Ольгой рванули через газон на тротуар, сделав вид, что просто проходили мимо, но отец Билли был не из тех, кого легко обмануть. Он остановил машину и выпрыгнул на улицу.
— Что вы делали в моем доме?
Уолтер не слышал, что отвечает Сэм. Тот, кажется, что-то врал. Но мистер Баннистер ему не верил. Но не успел он ничего сказать, как Ольга вытащила из-под полы жакета маленький пистолет. Мистер Баннистер молниеносно пнул ее ногой по запястью, и пистолет шлепнулся, гремя и подскакивая, на тротуар. Пока Ольга его поднимала, отец Билли метнулся в дом. Схватив пистолет, Ольга бросилась за ним, а Сэм следом.
Несмотря на дым, валивший из всех щелей, мистер Баннистер распахнул дверь и скрылся в синем облаке. Секундой позже в открытую дверь вбежали его преследовали, сначала Сэм, а за ним Ольга.
Дым стал просачиваться из другого окна, рядом с Уолтером, достав его в его убежище. Уолтер задыхался в удушающем смраде, не в силах сдерживать кашель. Надо бросать велик и бежать!
Он, спотыкаясь, выбрался из кустов, чтобы перебраться подальше от дома. Может быть, в другие кусты. Он направился к дороге, но услышал рядом еще чей-то кашель и обернулся. Это отец Билли выбежал из дома. Его шатало и гнуло пополам от сухих разрывающих грудь спазмов. После каждого приступа он шумно втягивал легкими драгоценный воздух. В руках он держал перепуганного кота. Стоило опустить на землю эту молотящую лапами меховую шкуру, кот, точно хвостатая шаровая молния, метнулся в соседний двор.
Поскольку ни Ольги, ни Сэма нигде не было видно, Уолтер поспешил на помощь.
— Мистер Баннистер! С вами все в порядке?
Отец Билли поднял руку, как бы говоря «подожди минутку», и снова забухтел. В промежутке между спазмами он кивнул и успел прохрипеть:
— Да…
Потом в последний раз согнулся и выдал финальную серию ужасного наждачного кашля, прежде чем вытер рот и прочистил горло.
— Кто бы ни были эти грабители, они были дураки. Первого я сразу оглушил бейсбольной битой, что хранилась у нас в гардеробе. Вторая, из-за дыма, не видела, что произошло. И ее я тоже ударил.
— А вы оставили их там?
Мистер Баннистер покачал головой:
— Вторая уцепилась за меня, когда падала. Наверное, я промахнулся и попал ей в плечо, а не в голову. Я выронил биту, и мы вместе упали в огонь. Ее одежда загорелась, да и у меня рукав обгорел. — Он вытянул руку, демонстрируя Уолтеру обугленный рукав. — Когда она вскрикнула, я наконец сообразил, что это женщина. Она отпустила меня, и я выскочил наружу. Ее приятель к тому времени совсем уже обуглился. Повсюду было пламя. Мне ничего другого не оставалось.