Воспитательница драконов и женихов
Шрифт:
— А-а-а! Что это за тварь?!
— Спасите!
— Страшный какой! — заголосили все три особы совершенно чужими голосами.
Ну и я медлить не стал. Накинул на них мощное заклинание целителей, погрузившее самозванок в сон.
Глава 28
Софи
— Леди Софьяна, вы в порядке? С вами все хорошо? — донесся до меня смутно знакомый мужской голос.
Я медленно, с трудом, открыла глаза и увидела расплывающееся лицо Демиана Асчера — кузена Стефана.
— В порядке. Наверное, — прошептала хрипло.
— Вот, выпейте, — сказал кузен герцога, поднеся к моим губам флягу, — это восстанавливающий эликсир. Вас оглушили ментальным ударом. Помните, что случилось?
Я глотнула прохладный лечебный напиток, и в голове мгновенно прояснилось. В глазах тоже. Я поняла, что нахожусь в каком-то сарае, и сразу все вспомнила.
— Где тетушки? Они в порядке?! — воскликнула, резко садясь.
— С ними всё будет хорошо, я уверен. Не переживайте. Их временно взяли под полный ментальный контроль, но вы не волнуйтесь. Стефан разберется, — попытался успокоить меня герцог Мейнский.
Но при упоминании жениха я нахмурилась.
Мы с тетушками вошли в уборную и сразу же попали в руки театральной горничной.
— Я провожу вас в свободные кабинеты, — прощебетала она и повела нас вдоль закрытых дверей в дальний конец уборной.
Уж не знаю, что ждало за дверями тетушку Рози и тетушку Люси, а вот меня две незнакомые особы. Вернее, не так. Одна мне точно знакома не была, а вторая — вылитая я. Может, только чуть похудее, и еще какие-то мелкие нюансы. Я сразу догадалась, кто передо мной.
— Вы — жена моего отца, а вы — моя сестра? — спросила с порога.
Женщина брезгливо поморщилась и прокаркала неприязненно:
— Так и есть, дорогуша. И тебе придется уступить свое место сестре. Ей титул герцогини подойдет лучше.
А затем женщина взмахнула рукой, и все краски померкли.
— На меня напала мачеха, чтобы выдать свою дочь за меня. Мы с ней очень похожи. Скажите мне, герцог, откуда они знают, что Стефан сделал мне предложение? — потребовала я ответа.
Хотя и так ясно, что по какой-то причине о нашей помолвке давно знали все, кроме меня.
— Я оставлю объяснения вашему жениху, леди Софьяна, — подтвердил мои догадки герцог Мейнский. — От себя лишь скажу, что у брата к вам искренние чувства, а ошибки совершаем все мы.
Я поджала губы. Если с моими тетушками что-то случится, я никогда Стефана не прощу! И даже если они в порядке, я теперь уже глубоко сомневаюсь, что нам со Стефаном стоит создавать семью.
Я подхватила юбки, чтобы подняться с
— Все равно не понимаю, как они отважилась на такое. Выходит, мачеха — менталистка? Но разве воздействие на людей не запрещено?
— Мы её уже арестовали, сейчас идет допрос. Я полагаю, что графиня Долгинская организовала преступную группу совсем недавно — когда граф оказался на мели. Благодаря своим способностям и способностям своей старшей дочери — а она унаследовала от кого-то из предков возможность менять свою ауру…
Я вздрогнула. Значит, у нас с этой сестрой не только внешность похожа, но и дар.
— …они совершали дерзкие ограбления и, видимо, слишком поверили в свои силы, поэтому решили больше не мелочиться, а подменить вас и за счет моего брата поправить свое благосостояние раз и навсегда.
— Но как они только осмелились? Они же меня совсем не знают, — удивилась я. — Неужели думали, что Стефан не заметит?
Герцог хмыкнул.
— Их подвела узость мышления, леди Софьяна. Преступницы они неопытные и потому даже не подумали о том, что ваше поведение может отличаться от поведения других молодых девиц на выданье. К тому же они не знали о том, что вы занимаетесь животными и работаете у моего брата. Стефан уже через минуту общения с ними заподозрил подмену.
Я покачала головой. И направилась на выход.
— Волнуюсь за тетушек. Очень, — пробормотала. — Я могу их увидеть как можно скорее?
— Не волнуйтесь, леди Софьяна. Они со Стефаном, а он не просто хороший целитель — он уникальный. Он даже дракончика смог вылечить, а уж такая мелочь, как снятие последствий ментального воздействия, для него сущая ерунда.
Я встала как вкопанная.
— Стефан… целитель?!
— А вы не знали?
— Не-е-ет… — протянула я ошарашенно.
Демиан Асчер закатил глаза и покачал головой.
— Мой брат почему-то это скрывает. Будто считает свой дар ничтожным. Всю жизнь мечтал быть боевиком. Может быть, вам удастся убедить его в том, как ему повезло? Да и всем нам.
Я кивнула. Конечно, я сделаю всё, чтобы он перестал стесняться своей великой силы! Да он не понимает, что мы теперь с ним можем сделать! Да он… Он же моего Грома, выходит, вылечил!
Вся обида на Стефана улетучилась мгновенно. Я потянула герцога Мейнского на выход из сарая, будто не леди аристократа, а селянка бычка на выпас.
— Давайте поспешим, прошу! — ещё и словами поторопила.
Демиан не стал упираться и, включив сирену, домчал меня до поместья Стефана на своём чаровозе с рекордной скоростью. Добравшись, я выскочила из него и понеслась к башне со всех ног.
Стефан стоял у входа рядом с шипокрылом, гладил его по голове и что-то тихо говорил.
— Стефан! — позвала я.
Он повернул на мой голос голову, и я увидела его полный раскаяния взгляд.
Не думая, я влетела в его объятья.
— Ты на меня не злишься, Софи? — спросил он шепотом, крепко прижимая меня к себе.