Восточная Пруссия глазами советских переселенцев
Шрифт:
указатели. Как проходила такая работа на местах, рассказывает Николай
Иванович Чудинов из Краснознаменска:
– —При райисполкоме была создана комиссия, она переименовывала. При
этом, как правило, спрашивали самих жителей. Они говорят: «У нас на родине
район был такой-то, назовите поселок так же». Или ехал шофер, говорит,
проезжал мимо какого-то поселка, там папоротник высокий. Ну, давайте назовем
«Папоротное»... Добровольск так назвали, потому что сюда,
добровольцы. Новые названия комиссия посылала в область, оттуда — в
Верховный Совет. А там уже издавали указ о переименовании.
У жителя Полесского района Афанасия Степановича Ладыгина мы спросили,
откуда пошло название поселка Мордовское? «Должны были в это село
переселять жителей из Мордовии и заранее дали название поселку, — объяснил
Афанасий Степанович. — Но мордву поселили в Саранске, а поселок так и
остался — Мордовское».
Большое число новых названий связано с войной. Крупные города области
получили имена Героев Советского Союза, принимавших участие в боевых
79
операциях в Восточной Пруссии (например, города Гусев, Черняховск). Другой
вариант, когда название основывалось на армейских регалиях: Краснознаменск,
Гвардейск. Часто города и поселки назывались по каким-то свойствам местности
или по созвучию с немецким названием.
Старое
название
Новое название
Объяснение к новому названию
Альтхов
Ольховка
Дано название произвольно по созвучию бывшего названия <...>
грумкомс-
Фельде
Правдинский
Наименование дано по центральному органу газеты «Правда» <...>
немонен
Рыбковский
(Ершовский)
Ловится большое количество рыбы ерш
рУДау ~~ 1
Мельниковский
В центре сельсовета имеется две больших мельницы <...>
1 росс- 1~5кайгирен
Большакове
Дано название по месторасположению 1 (расположен между двух
больших дорог)
Из «Предложений по новым названиям» областного управления
по гражданским делам, 1946 год.
ГАКО. Ф. 298. Оп. 1. Д. 20. Л. 106-121. —
О том, как приживались новые названия, нам рассказал Афанасий
Степанович
— Когда я приехал в Калининград в 1947 году, у кого ни спрошу — никто не
знает, где такой город Полесск находится. К кому только ни обращался: к
водителям транспорта, был даже в военной комендатуре. Там взяли немецкую
карту: нигде такого города нет. А дело уже шло к ночи. Я остановился в гостинице
на улице Пугачева, собираясь назавтра уехать обратно домой. В комнате со мной
поселили мужчину, который оказался из Полесска. И он мне подсказал, что надо
было спрашивать город Лабиау. Даже после переименования населенных пунктов
жители продолжали пользоваться старыми немецкими названиями. Лишь
постепенно стали привыкать к русским.
Однако, кроме названий самих населенных пунктов, требовалось сменить и
названия площадей, кварталов, улиц.
— В городе тысячи улиц и переулков заменить все названия сразу очень
сложно. Ведь надо было заменить названия не только на бумаге, ведь надо было
и таблички изготовить с новым названием, и повесить их... Почтальоны в
80
основном были немцы, им проще ориентироваться, — вспоминал Петр
Яковлевич Немцов.
«Почтовые ребусы.
<...> Частая путаница и неразбериха в доставке писем происходит еще и
потому, что в Калининграде много улиц с одинаковыми названиями, встречаются
дома с одними и теми же номерами. Например, в Сталинградском районе
имеется две Офицерских улицы <...> По Каштановой Аллее есть три дома с
номерами 19, три дома с номером 19-а и три дома с номером 17 <...> Не каждый
почтальон знает, что улица Литовский Вал в то же время и Пехотная, и Новая».
«Калининградская правда», 12 февраля 1949 года.
— Улица Юношеская при немцах называлась Югендштрассе. В то время
названия улицам давали или переводя их прежние названия на русский
язык, или по наличию каких-то примет: например, там, где почта была,
улицу называли Почтовой. Сейчас это улица Леонова (Маргарита
Серафимовна Золотарева).
Часть улиц, носивших нейтральные названия или имена писателей,
композиторов, — оставили без изменений. Так, сохранили свои прежние
названия улицы Шиллера, Каштановая Аллея, Литовский Вал и другие. Но
не все.
— Улица, на которой я живу, — говорит Яков Лукич Пичку- р е н к о, —