Война меча и сковородки
Шрифт:
Она не видела, что стрелы, полетевшие из-за дубов, смели разбойников в масках и только чудом миновали ее рыжую голову. Не поздоровилось бы и «дамам», но их защитил кожаный полог, а паче того - кольчуги, надетые под платья.
Годрик настиг наконец неугомонную жену и прикрыв ее, свистнул в два пальца, давая команду к атаке.
"Дамы" взревели, как быки на бойне, обрушили полог повозки и вскинули припасенные арбалеты, выстрелив почти в упор в тех, кто прятался в чаще.
Потом благородные леди вытащили припрятанные мечи, перепрыгнули через бортики повозок и бросились на разбойников,
Эмер уже скрутила бандитскую девицу и готовилась связать своим пояском, но тут разбойница извернулась и укусила ее в предплечье. Взбешенная таким низким приемом, Эмер совсем не по-женски двинула ей в челюсть. Разбойница выплюнула зуб и кровь, и в этот самый миг Годрик налетел на Эмер и повалил, прижимая к земле. Теперь стреляли низом, и кто-то из рыцарей вскрикнул, раненый в ногу, выше колена. Разбойничья девица не стала мешкать - метнулась, как тень, и скрылась в кустах. Эмер хотела броситься в погоню, но Годрик снова повалил ее. Платье мешало, но жену удержать он смог.
– Лежи... Стреляют, - выдохнул он, вжимая ее головой в прелую прошлогоднюю листву.
Две или три стрелы на излете ткнулись ему в плечо, но кольчуга сослужила хорошую службу.
– Обхвати меня за шею, - велел он Эмер, а сам обнял ее за пояс, ложась на бок, спиной к стрелявшим.
– Ползем к повозкам, там безопаснее.
Жена поняла и распласталась за ним, схватив за ворот платья. Самое противное, что глаза у нее так и блестели, и страха в них не было ни на крупинку.
– Почему они только стреляют? Почему не нападают открытым боем?
– спросила она, как будто выдалось удачное время для расспросов.
– Потому что у них есть мозги... в отличие от тебя...
– Годрик полз в сторону повозок, рывком подтягивая за собой Эмер. Его люди, не сумевшие отбить нападение, опрокинули одну повозку и укрылись между колес, срывая женское тряпье и ругаясь уже в голос.
Их заметили как разбойники, так и рыцари. Первые начали стрелять чаще, целясь именно в ползущих, а вторые постарались отвлечь внимание нападавших, отстреливаясь из укрытия. Но яркое пламя благоволило юной паре, и они добрались до перевернутой повозки целые и невредимые. Эмер тут же усадили в середину, а Годрик с отвращением стянул платье.
– Какой замечательный план, - сказал он насмешливо, - и как он замечательно провалился!
Эмер мигом позабыла о нависшей над ними опасности и полезла с кулаками:
– Ты обвиняешь меня во всех неудачах?!
– Миледи, спрячьтесь, - сказали ей сразу несколько голосов.
Нехотя усевшись обратно на землю, девушка отвернулась, всем видом показывая, что оскорблена.
– Вы взяли с собой госпожу?
– осмелился спросить кто-то из рыцарей.
– Я похож на умалишенного?
– ответил Годрик вопросом на вопрос, принимая протянутый меч.
– Сколько их там?
– Не больше, чем нас, милорд. Шестерых своих они застрелили без жалости.
– Наши все целы?
– Стефан ранен.
– Подумаешь, простреленная ляжка!
– возмутился
– Дойдет до прямой схватки, я получше вас окажусь!
– Все дело в том, сколько у них стрел, - криво усмехнулся Годрик.
– Ловко они нас провели с подставной бабой.
Эмер тем временем проползла на четвереньках и высунулась из-за повозки, чтобы осмотреться. Ее сразу затащили обратно, потянув за ноги, а верхом просвистело несколько стрел - разбойники не дремали.
– Ты прижмешь свою...
– начал Годрик, но осекся и закончил: - Просто сиди смирно, хорошо?
– Они идут в обход, между прочим, - с ехидцей сказала Эмер.
– Сейчас засядут в кустах с той стороны и расстреляют нас, как курят.
– Мы не курята, - сказал Годрик и оглядел рыцарей.
– Лоркан! Мы прикроем, а ты возьми коня и увези миледи...
– Никуда не поеду!
– возмутилась Эмер, вцепившись для верности в лопасти колеса.
– Он не сможет быстро распрячь лошадей! Его десять раз пристрелят
– Ты - молчишь, - Годрик ткнул ей в грудь пальцем с такой силой, что Эмер сойкала.
– У миледи нет кольчуги...
– Будет.
Годрик распустил пояс и принялся стаскивать кольчугу.
– Это ты безмозглый, Годрик Фламбар!
– крикнула Эмер.
– Не делай глупостей!
– Не надо, милорд!
– сэр Лоркан тоже распустил пояс, а за ним - остальные рыцари.
– Миледи возьмет мою кольчугу...
– Лучше мою, ей она будет впору...
– Мою...
– Вы все спятили!
– Эмер ударила пяткой по земле, но в глазах защипало от сдерживаемых слез. Только теперь она поняла, что поставила под удар всех этих мужчин, которые прошли не одну заварушку, и для которых она была лишь обузой.
– Молчат все, - скомандовал Годрик, пресекая ненужные споры.
– Некогда играть в благородство. Жена - моя, за нее отвечаю я.
Он снял кольчугу и растянул, чтобы жене легче было надеть.
Но Эмер медлила.
– Знаешь, Годрик, - залепетала она, подозрительно шмыгая носом, - знаешь, я ведь...
– Быстро, - приказал он.
Девушка медленно, как в дурном сне, протянула руки, чувствуя, что тело не желает слушаться.
Человек в черном возник возле повозки быстрее, чем Эмер успела вздохнуть. Но стрела, нацеленная прямо в беззащитного Годрика сразу прогнала дурное оцепенение. Все произошло так же быстро, как тогда, на королевском пикнике.
– Берегись!
– Эмер словно лесная кошка бросилась на мужа, разворачивая его и закрывая собой.
Тетива разбойника зазвенела раньше, чем заскрипели рыцарские арбалеты.
Острая боль пронзила правое плечо. Стало так больно, что скулы свело, а перед глазами заплясали радужные пятна. Но вслед за пятнами наступило необыкновенное прояснение, и Эмер увидела всадников, чьи кони мчались во весь опор по направлению от Дарема. Первым на вороном жеребце летел Тилвин, держа обнаженный меч, клинок которого так и сверкал в утреннем солнце. Вороной смял разбойников, вышедших из чащи, сверкающий клинок описал дугу - одну и вторую, и словно мимоходом смахнул головы двум лучникам, целившихся в рыцарей за повозкой.