Война сердец
Шрифт:
— По-моему, вы не в себе, — сделал вывод Ламберто и умолк, возвращаясь на своё место.
А Роксана обернулась к алькальду:
— А вы, жалкий слизняк, сию же секунду на мне женитесь! И мне плевать, есть у нас кровная связь или нет! Я должна стать первой дамой и точка! — она топнула ножкой в серебристой туфельке. — Ради этого я лягу в кровать с самим дьяволом, если надо будет!
— Вот дура сумасшедшая, — не удержалась Берта. — До чего ж людей доводит тщеславие и алчность.
— Какой скандал! — гнусавила Мисолина нараспев. — И с чего это нашей матери приспичило выходить замуж за противного алькальда, который не может жить без скандалов? О, боже, какой кошмар! Никто не думает обо мне. А
Эстелла, прыснув со смеху, обернулась и шепнула вполголоса:
— Ты уж определись, за кого ты хочешь замуж: за Маурисио или за вице-короля.
— Тебя это не касается, дура, завидуй молча! — огрызнулась Мисолина. — Тебя бесит, что все мужчины сходят от меня с ума и оспаривают друг у друга право на мне жениться. Я птица высокого полёта, а ты уродина и никому ты не нужна, даже Маурисио мечтает от тебя избавиться, он мне сам говорил.
Эстелла рассмеялась так, что Хосе Деметрио шикнул:
— Тс-с-с! Хотя бы вы ведите себя прилично! Ну и семейка!
— На свою бы поглядели! — не смолчала Эстелла.
— Перестаньте препираться, умоляю вас! — встрял Маурисио.
— Она бесится, потому что скоро я буду управлять вице-королевством! — добила всех Мисолина. — И как только я взойду на престол, я отправлю её на гильотину, как государственную преступницу.
Тут уже даже Маурисио не сдержался, захохотав в голос.
— Будет лучше, если ты закатаешь свои губёшки, вице-королева помойки! — Эстелла показала сестре язык.
— Я погляжу, как ты запоёшь, когда я подпишу указ о твоей казни, — вздёрнула нос Мисолина. А Берта вытирала глаза платочком — от смеха у неё потекли слёзы.
Алехандро Фрейтас, тем временем, усадив Роксану на скамейку, продолжил:
— Я хочу передо всеми извиниться, но свадьбы не будет, — обвёл он взглядом гостей, — потому что вы, Роксана, — моя родная дочь. Я узнал об этом недавно. Вернее, о том, что у меня есть дочь, я знал всегда, но где она и что с ней, не имел представления. Много лет я искал вас и судьба привела меня в этот город. Это была и моя вина тоже, Роксана, что младенцем вы оказались в приюте Святой Клотильды, — вздохнул мужчина, а Роксана только глазами хлопала, тайком сжимая кулаки.
— Мать вашу звали Аврора, она была очень красивой женщиной, такой же красивой, как и вы. Вы так похожи на свою мать, буквально одно лицо! Мы с ней очень любили друг друга, но Рора была простого происхождения, — на этих словах Роксана вздрогнула. Она до последнего надеялась, что Алехандро Фрейтас поведает, что её родители короли по меньшей мере. — Аврора была дочерью молочницы. Её семья — выходцы из крестьянской среды, что разбогатели благодаря своей деловой хватке. Они не были бедными, они держали молочную лавку, но моим родителям-аристократам важнее были титулы, происхождение, чем золото в банке. И когда они узнали о нашей любви, то закатили скандал. Отец отправил меня учиться в Европу, я не хотел уезжать, но он грозился лишить меня наследства. А для меня, семнадцатилетнего юнца, это было катастрофой тогда. И я уехал на несколько лет, а когда вернулся и попытался найти Аврору, узнал, что она умерла. Мне сказали, что её застрелили в лесу охотники, случайно. Якобы стреляли в зверя, а попали в неё. Но позже я узнал правду, которая повергла меня в ужас. Когда мой отец, ваш родной дед, умирал у меня на руках, он признался, что в день моего отъезда в Европу, он приказал своим людям похитить Аврору. А она уже была беременна. Они держали вашу мать взаперти, пока она не родила вас. А потом люди отца, несмотря на крики и протесты Роры, забрали вас и отнесли в приют. И когда она попыталась сбежать, чтобы вас найти, они её застрелили, — Алехандро глубоко вздохнул. — Отец клялся, что жалеет о своём поступке и просил меня, отыскать его
На лицах людей читался шок. Роксана же пошла красными пятнами.
— Я вас ненавижу! — рыкнула она. — И плевать я хотела, кто вы: отец или чёрт из ада! Будьте вы прокляты! Если бы вы хотели наладить со мной отношения, стать настоящим отцом, вы бы так не поступили. Вы бы не довели дело до свадьбы! Вы — презренный червяк! — вскочив со скамейки, Роксана стянула с руки ажурную перчатку и запустила ею в алькальда. Попала в лицо. — Я никогда, слышите, никогда больше не хочу видеть вас! Вы меня унизили, меня, самую благовоспитанную женщину города! Да я почти святая, и люди это знают! — вопила Роксана, трясясь от злости и отчаянья.
И тут раздался смешок. Роксана резко обернулась и встретилась глазами с Амарилис. Та буквально покатывалась, едва не падая на плечо к Ламберто, что сидел с ней рядом.
— Над чем это вы смеётесь, можно узнать? — ядовито процедила Роксана. — Что весёлого тут происходит? Скажите мне, может, я с вами посмеюсь? А я-то думала, вы мне подруга!
— Подруга? — Амарилис встала, поправляя кроваво-красное платье. — Да боже упаси дружить с таким чудовищем! Разве вы ещё не поняли, дорогая, что дружила я с вами ради собственной выгоды?
Роксана рот открыла.
— К-какой ещё выгоды?
— О, ваша семейка — настоящая кладезь сюрпризов и скелетов в шкафах! — Амарилис обогнула Роксану, волоча за собой шлейф. — Ваш бывший свёкр, например, тот ещё типчик, — Эстелла услыхала, как за её спиной зашипела Берта. — Ваша свекровь, конечно, называла вас убийцей, имея ввиду смерть Бласа, но она была недалека от истины, — продолжила Амарилис. — Думаю, вы заслужили носить почётное и гордое звание «Убийца!».
— Чего? Чего вы сказали? — топала ногами Роксана. Причёска её, украшенная бутончиками роз, съехала набекрень. — Я не убивала Бласа!
— Тут вы правы, дорогая, Бласа вы не убивали, — лицо Амарилис исказила кривая усмешка. — Но зато на вашей совести другое убийство. Разве вы не помните, дорогая, как двадцать лет назад сбросили с моста некую сеньориту?
Роксана аж посинела.
— Что за чушь?
— Нет, дорогая моя бывшая подружка, это не чушь! — победно заявила Амарилис. — Девушку звали Йоланда Риверо. Вам о чём-то говорит это имя? — она хищно улыбнулась, демонстрируя крупные, ровные зубы.
Тихий шёпот, плавающий по рядам гостей, умолк. Наступила гнетущая тишина. У Эстеллы по спине поползли мурашки. Йоланда Риверо... где она слышала это имя? Ах, да, это же мать Данте!
— Я никого не убивала! А если эта женщина сдохла, туда ей и дорога! — завизжала Роксана не своим голосом. — Эта женщина была убийцей! Она убила человека и сбежала из-под носа у жандармов. Йоланда Риверо — та ещё тварь! Она заслужила подохнуть, как собака!
— Ох, милая моя бывшая подружка, человека лицемерней вас надо ещё поискать, — хмыкнула Амарилис. — Даже сейчас, когда вас припёрли к стенке, вы сваливаете свою вину на других. Но теперь вы не выкрутитесь. Комедия окончена. Сегодня — день снятия масок. Это вы убили Йоланду Риверо. Вы договорились с некой особой, которая пообещала выманить Йоланду из её убежища и привести на городской мост, где вы её и поджидали. С револьвером в руках.