Возвращение скипетра
Шрифт:
Архитектор посмотрел на короля, посмотрел на его протянутую руку, как будто не мог поверить в то, что видел и слышал. Даже после того, как он пожал протянутую руку, он все еще выглядел озадаченным. "Дрессировщик животных. я. Почему Изгнанный должен заботиться о таких, как мы? Вы король Аворниса, ваше величество. По крайней мере, в том, что он беспокоился о вас, есть какой-то смысл."
"Рад, что ты так думаешь", - сухо сказал Ланиус. "Есть много людей, которые сказали бы, что все, что я когда-либо делаю, это играю с животными и роюсь в архивах, и поэтому никто вообще не должен беспокоиться
Теперь Тинамус уставился на него по-новому. Ланиус понял, что строитель не ожидал услышать от него ничего подобного. Ланиус пожал плечами. Тинамус сегодня получал всевозможные сюрпризы. После сна от Изгнанного жалоба от короля, скорее всего, не будет иметь такого большого значения. И, конечно же, Тинамус спросил: "Что— что мне делать — что я могу сделать ... если ... если он посетит меня снова?"
"Ты мало что можешь сделать", - ответил Ланиус, - "за исключением того, что помни, что он не может причинить тебе вреда ни в одном из этих снов. Он может напугать тебя так, что ты почти пожелаешь умереть, но он не может причинить тебе вреда. В противном случае я бы давным-давно умер, как и некоторые другие люди ".
Тинамус кивнул. "Хорошо, ваше величество. Спасибо. Это действительно помогает — во всяком случае, немного. Не могли бы вы сказать мне, кто еще, кроме вас и дрессировщика животных?"
"У тебя могло бы быть меньше проблем с ним, если бы ты не знал". Ланиус подождал, будет ли Тинамус настаивать на нем даже так. Архитектор не сказал больше ни слова. Король ни капельки не удивился.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Всякий раз, когда повозки достигали аворнийской армии, осаждающей Йозгат, Грас вздыхал с облегчением. Ментеше делали все возможное, чтобы нарушить его связь с севером. Иногда это лучшее было пугающе хорошо. Теоретически, он контролировал все между Йозгатом и Стурой. Теория была замечательной. На практике кочевники могли совершать набеги, когда и как им заблагорассудится.
Чтобы заставить их пожалеть об этом, он приказал специальному обозу прибыть в Йозгат. В фургонах не было мешков с пшеницей и бобами. Вместо этого лучники лежали под обычными брезентовыми чехлами. Это была неудобная поездка для мужчин, но не убыточная. Конечно же, кочевники напали на повозки и сопровождавших их всадников.
Как всегда, ментеше были свирепыми, лихими и бесстрашными. Они атаковали фургоны, как будто они были волками, и эти фургоны были полны сырого мяса. Очень часто такого рода нападки обращали в бегство сопровождающих и позволяли Ментеше поступать с фургонами и людьми, которые их вели, как им заблагорассудится.
Очень часто — но не в этот раз. Аворнийские офицеры выкрикивали слова команды. Сорвались брезентовые чехлы. Выскочили лучники, которым нелегко было прятаться. Они были готовы заставить Ментеше заплатить. Они выпускали залп за залпом по наступающим кочевникам с близкого расстояния.
Ментеше, те, кто выжил в ловушке, ускакали еще более яростно, чем они наступали на обоз. Слух об уловке, должно быть, быстро распространился, потому что после этого нападения на фургоны на некоторое время ослабли. Когда лучники с триумфом
Тем временем осада продолжалась. Грас решил отказаться от еще одного тотального штурма стен. Защитники были слишком сильны, чтобы он мог рассчитывать на успех. Вместо этого он попробовал что-то другое. Он приказал солдатам, говорившим на языке ментеше, кричать людям, осажденным в Йозгате, что они могут свободно покинуть город, если сдадутся, и что единственное, что они защищают, - это тщеславие принца Коркута.
Он не ожидал немедленных результатов — и это хорошо, потому что он их не получил. Он надеялся, что пойманные в ловушку кочевники начнут переговариваться между собой и в конце концов решат, что у них не так уж много шансов выбраться живыми, если они продолжат сражаться.
"Они, должно быть, там обеспокоены — не так ли?" он спросил Гирундо.
"Никто не должен быть никем", - ответил генерал, что было не тем, что Грас хотел услышать. Гирундо добавил: "Хотя, скажу вам, ваше величество, если бы я был заперт там, я бы волновался".
Это было больше похоже на правду. "Я думал о том же", - сказал Грас. "Может быть, они повернутся против Коркута. Может быть, они даже сделают это раньше ..." Его голос затих.
"До чего?" Спросил Гирундо.
"Прежде чем мы попробуем что-нибудь еще", — сказал Грас - ответ, который не был ответом.
Гирундо, которого никто не дурак, понял это сразу. "Какие еще вещи вы имеете в виду, ваше величество? Из того, что сказали вы, инженеры и Птероклс, не похоже, что подрыв стен сработает. Я готов снова попытаться взять их штурмом, как только ты дашь слово, но я не знаю, насколько велики наши шансы там. Или..." Он щелкнул пальцами и ухмыльнулся королю. "В конце концов, ты придумал какой-то способ дать нашим людям крылья".
"Хотел бы я этого", - сказал Грас. "Это сделало бы это военное дело намного проще — до тех пор, пока ментеше, черногорцы и фервинги тоже не научатся летать".
"Так всегда бывает", - согласился генерал. "Это тоже не займет много времени. Но что вы имеете в виду, если они не отправляют крыльвов из города Аворнис?"
Грасу почему-то не хотелось вдаваться в подробности. Он покачал головой. "Неохотно" было неподходящим словом. "Смущенный" было намного ближе к истине. "Когда я начну — если я начну — я расскажу тебе, я обещаю", - сказал он. "Прямо сейчас… ну, кто знает, слушает ли ... он?"
"Я знаю, о чем ты мне говоришь. Ты хочешь сказать, что не хочешь говорить об этом", - сказал Гирундо. "Ты придумал что-то странное, не так ли? Бьюсь об заклад, я знаю, что это. Бьюсь об заклад, это что-то, что король Ланиус извлек из архивов, не так ли?"
"Нет", - сказал Грас. "Что это не так. Я могу сказать тебе правду там, и я принесу в этом клятву, если хочешь".
Гирундо только пожал плечами. "Не берите в голову, ваше величество. Если король Ланиус не становится странным, то я ожидаю, что вы становитесь странным. Я не уверен, что хочу об этом знать." Все еще качая головой, он ушел.