Возвращение в Панджруд
Шрифт:
Балами пожал плечами.
— Думаю, хочет раздать гостям, — вздохнул он. — В качестве залога будущих милостей.
Назр похрустел пальцами.
— И что же делать?
— Надо вызвать его сюда, — сказал Балами.
— Кого?
— Фарида-мукомола.
“Мукомолом” Большого сипах-салара прозвали в молодости: он врывался во вражеские порядки, как пущенный с горы мельничный жернов.
Назр фыркнул.
— Вызвать сюда! Что ты говоришь! Зачем Фарид-мукомол пойдет ко мне, если он собрал военачальников для
Эмир усмехнулся.
Он имел в виду тот давний случай, когда направил к Фариду-мукомолу одного упрямого пленного, чтоб тот напугал его как следует: может быть, после этого расскажет о тайных планах своего предводителя. Выслушав разъяснения посыльного, Фарид-мукомол велел привести несчастного, выхватил меч и, не говоря худого слова, единым махом снял с него голову. “Фарид! — воскликнул ошеломленный посыльный. — Что ты сделал? Эмир велел напугать, а не убивать!” Фарид-мукомол вытер клинок о рукав, сунул в ножны и сказал хмуро: “Не знаю, о чем там себе эмир думает. Я не умею пугать иначе”.
— Я и не говорю, что он дурак, — возразил Балами. — Я всего лишь хочу сказать, что он жаден. Ведь это правда?
— Это да, — согласился эмир. — Это правда... Алчность его не знает границ. Жаден — как зыбучий песок: все к себе утянет.
— Вот и пошли к нему человека сказать, что ты не все ему дал. По ошибке. Что у тебя есть еще десять больших пиршественных блюд. Украшенных драгоценными камнями. Дескать, они случайно оказались у тебя в покоях, а не в казнохранилище. Ты забыл. А теперь вспомнил. Дескать, что ж он сидит за своим столом как нищий.
— Да, да...
— И потом!.. — Балами поднял палец. Шейзар знал этот жест: визирю пришла новая мысль. — Ведь его гости, скорее всего, в курсе, что он просил тебя помочь утварью. Ты просто забыл — а они могут подумать, что эмир Назр пожадничал. Поэтому пусть непременно приходит и берет. Чтобы у гостей не создалось о тебе превратного впечатления.
— Да: вроде я за свою репутацию волнуюсь.
— Вот именно. Чтобы у него не было повода отказаться. Ведь речь не о его удобстве, а о твоей щедрости.
— Десять блюд...
— Даже лучше — двадцать.
— Двадцать так двадцать. Я и тридцать могу посулить, мне не жалко... Как думаешь, солдат?
Шейзар вытянулся.
— Не знаю... приказывайте. Пойти сказать про двадцать блюд?
— Нет, нет. Ты мне будешь нужен. Понимаешь? Приготовься.
— Но ты не сможешь прийти к ним просто так, — сказал Балами, кусая губы.
— Что еще?
— Они уже решились на бунт. Они уже преступили. Если ты придешь сломать их планы, и при этом в итоге каждому будет грозить наказание, они просто убьют тебя. Разрешив тем самым все противоречия.
— Не посмеют!
— Им будет некуда деваться. Чтобы выправить в нужную
— Хорошо. Я скажу, что всем все прощаю. Что сипах-салар наказан по заслугам, а никого больше не виню. А?
— Не знаю... в твоем прощении им придется еще убедиться... ведь ты останешься эмиром. А ну как передумаешь? Ведь они знают: все, что жжет, можно смягчить или потушить, лишь пламя ненависти не утишить ничем, и пылает оно вечно.
— Ну, начинается, — Назр досадливо отмахнулся и вдруг просиял. — Погоди-ка! Я ведь могу просто-напросто отречься. Я больше не буду эмиром. Посажу вместо себя Нуха! На время, разумеется.
— На время? — повторил Балами, напряженно кусая губы.
— Это их успокоит. Я — отошел от дел. Я — никому не угрожаю. Теперь вместо меня мой сын Нух. У него новая, совершенно свежая, ничем еще не запятнанная память. Все грехи прощены. Все забыто. Начинайте служить заново! Старайтесь! — и он осыплет вас милостями... Разве плохо? Ты моего мальца знаешь. Из него хоть какие лепешки лепи. Послушает отца, все сделает как скажу... как тебе?
— Да, но...
— Что?
— При Нухе есть Гурган.
— Гурган? Этот червяк?! Господи боже мой! Полно тебе!
Балами молчал. Он был бледен. Глаза сияли черными пропастями.
— Ну о чем ты опять думаешь? — раздраженно воскликнул Назр. — Мы не можем медлить. Надо решаться. Ты молчишь — значит, у тебя нет возражений! Эй, кто там!
Не прошло и минуты, как от ворот дворца поскакали посыльные: один помчался к Большому сипах-салару, другие — разыскивать молодого эмира Нуха.
Одеты гонцы были в красное, и над каждым летел ячий хвост, трепеща на конце вызолоченной пики.
Один, на скаку ловко перевернув, ударил тупым концом в ворота и, подняв коня на дыбы, заорал со всей мочи:
— Открывай гонцу эмира! Великому эмиру Назру есть дело до Фарида-мукомола!
Громадный, разлапистый дом Большого сипах-салара, глубоко укрытый за кущами плодовых деревьев, отозвался не сразу; в саду горланили нетрезвые голоса, трещали костры; со всех сторон тянуло дымом, чадом мясного жарева и горящего жира.
Однако это решительное требование было все же услышано. Ворота заскрипели, раскрываясь.
— Большого сипах-салара к эмиру! — снова крикнул гонец, горяча коня и труся ячьим хвостом в холодное хмурое небо. — К великому эмиру Назру!
Через минуту появился сам Фарид-мукомол.
— В чем дело? — хмуро спросил он.
Гонец был в седле, Великий сипах-салар пеш, но глядели они друг на друга почти вровень.
— Великий эмир Назр прислал сказать, что невольно ввел тебя в заблуждение! — кривясь от натуги, проорал гонец.
— Да не вопи ты так, ради всего святого! Какое еще, к аллаху, заблуждение?!