Возвращение
Шрифт:
Как только спустилась ночь, обе группы расстались. Роран, присев за валуном, смотрел, как Хорст ведёт длинную вереницу людей вниз, к подножию гор и к тому мысу, где им утром предстоит сесть на барки.
Вскоре к нему подошёл Орвал и, скрестив на груди руки, спросил:
— Ты как думаешь, Молот, с ними все будет в порядке? — Голос его звенел от волнения, точно натянутая тетива.
Роран, хоть и сам беспокоился, сказал твёрдо:
— Думаю, да. Готов поспорить с тобой на бочонок сидра, что все они ещё спать будут, когда мы завтра утром причалим к берегу. И ты будешь иметь удовольствие
Орвал улыбнулся при воспоминании о жене и радостно закивал; похоже, он несколько приободрился.
«Надеюсь, что так оно и будет», — подумал Роран. Он так и сидел за камнем, скорчившись, как горгулья на крыше, пока тёмная цепочка людей, спускавшихся к побережью, совсем не скрылась из виду.
Они проснулись за час до восхода, когда небо ещё только начинало светлеть, становясь по краям бледно-зелёным. От холодной росы сводило пальцы. Роран несколько раз плеснул в лицо водой из ручья, взял лук и колчан со стрелами, сунул за пояс свой вечный молот, прихватил также один из изготовленных Фиском щитов и выкованное Хорстом копьё. Остальные сделали то же самое; у некоторых, правда, на поясе висели ещё и мечи, добытые во время стычек с солдатами в Карвахолле.
Они бегом миновали холмы, и вскоре все тринадцать человек уже шагали по дороге к городским воротам. К великому огорчению Рорана, на страже стояли те самые два солдата, которые позавчера не хотели пропускать их в город. Как и в прошлый раз, они опустили свои алебарды и преградили им путь.
— На этот раз вас, похоже, значительно больше, — заметил седоволосый стражник. — И все новые, только ты старый, — он не сводил глаз с Рорана. — Может, скажешь, что копьё и щит у тебя тоже для проверки качества глазури?
— Нет, не скажу. Нас нанял Кловис — охранять его барки от бандитов; он в Тирм идёт.
— Так вы, значит, наёмники? — Стражники дружно расхохотались. — А ты говорил, торговцы.
— Наёмникам лучше платят. Седой стражник нахмурился.
— Ты лжёшь! Я когда-то пробовал стать джентльменом удачи и куда чаще ложился спать голодным, чем сытым. Так сколько же у вас таких «торговцев»? Вчера вас было семеро, сегодня уже тринадцать — что-то слишком вас много сюда «торговать» явилось! — Прищурившись, он всмотрелся в лицо Рорана. — А отчего это лицо твоё мне кажется знакомым? Как твоё имя-то?
— Молот.
— А может, Роран? А?
Роран медлить не стал: острие его копья вошло седому стражнику точно в глотку. Фонтаном хлынула алая кровь. Вытащив копьё, Роран схватился за молот и, крутанувшись на месте, заблокировал удар алебардой, который хотел нанести ему второй стражник. Вращая молот над головой, он обрушил его на голову противника.
Тяжело дыша, он стоял меж двух трупов: «Теперь я убил уже десятерых!»
Орвал и остальные в ужасе смотрели на него. Не в силах выдержать их тяжёлые взгляды, Роран отвернулся и жестом указал на ров, тянувшийся вдоль городской стены.
— Спрячьте тела, пока никто не видит, — велел он, и его спутники послушно бросились исполнять его приказ. Роран внимательно осмотрел стену, но на ней вроде бы никого не было. К счастью, и прохожие на улицах ещё тоже появиться не успели. Роран наклонился, вытащил копьё и
— Готово, — сказал ему Манд ель, вылезая из канавы. Даже под густой бородой сразу было видно, как он бледен.
Роран кивнул и, стараясь держать себя в руках, спокойно осмотрел свой отряд.
— Послушайте, идти нужно быстро, но спокойно. И ни в коем случае не бежать. Если раздастся сигнал тревоги — вполне возможно, кто-то нас уже видел или слышал, — сделайте вид, что страшно удивлены, но только не давайте людям повода подозревать нас. Помните: от вашего самообладания сейчас зависит жизнь ваших родных и друзей. Если на нас все же нападут, единственная наша задача — во что бы то ни стало спустить барки на воду. Все остальное не имеет значения. Ясно?
Всем все было ясно, и они поспешили в порт. Шагая по улицам Нарды, Роран страшно боялся, что от напряжения взорвётся и разлетится на тысячу кусков. «Во что же я превратился? — думал он. — Что я с собой сделал? Кем стал?» Он смотрел на мужчин и женщин, на собак и детей, и в каждом лице ему чудился возможный враг. Все вокруг казалось каким-то чересчур ярким, чётким; ему казалось, что он видит каждую нитку в одежде попадавшихся ему навстречу людей.
Однако до причалов они добрались благополучно. Кловис даже сказал:
— Раненько вы прибыли! Люблю, когда люди не опаздывают, можно успеть всякие мелочи уладить, пока в море не вышли.
— А прямо сейчас мы разве выйти не можем? — спросил Роран.
— Ну, что ж ты такой недогадливый! Подождать прилива придётся. — И Кловис принялся осматривать тех, кого привёл Роран. — Да что случилось-то? Что это у всех вас такой вид, словно вы призрак самого старика Гальбаторикса видели?
— Ничего, ребята просто немного моря побаиваются, — сказал Роран. — Несколько часов на свежем морском ветерке — и все как рукой снимет. — Улыбнуться он, правда, себя заставить так и не сумел, однако постарался говорить как можно более беспечно, чтобы успокоить шкипера.
Кловис свистком подозвал к себе двух матросов, ставших коричневыми от загара.
— Вот это Торсон, мой первый помощник. — И Кловис указал на человека справа от себя. Обнажённое плечо Торсона было украшено татуировкой — летящим драконом со свившимся в кольца хвостом. — Он будет шкипером на «Меррибелл». А этого старого морского волка зовут Флинт. Он будет на «Эделайн» командовать. На борту каждое их слово — закон. Я останусь на «Рыжей кабанихе», и здесь все будут подчиняться мне, а не Молоту. Ну что, все меня слышали?
— Да, да, — послышалось вокруг.
— Итак, кто из вас будет моими руками, а кто — охраной? Ей-богу, сам я не могу никого выбрать.
И, хотя Кловис ясно дал всем понять, что командует на барках он, все дружно посмотрели на Рорана. Он кивнул, и люди разбились на две группы, из которых Кловис затем сам отобрал тех, что поплывут на двух остальных судах.
В течение получаса Роран и матросы подготовили «Рыжую кабаниху» к отплытию. Рорана не отпускало напряжение. «Нас ведь поймают или убьют, — думал он, — если мы ещё тут задержимся!» Он то и дело, смахивая со лба пот, проверял по столбам пирса высоту прилива и даже вздрогнул, когда Кловис крепко ухватил его за плечо.
Невеста драконьего принца
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Мастер Разума III
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Недотрога для темного дракона
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
