Возвышение
Шрифт:
— Баки, хватит! — Луна вскочила на ноги. — Хочешь валить? Вали! Тома собираются казнить завтра на глазах у всего города, а ты распустил сопли! Смотрите, как мне фигово, мой король оказался настоящей задницей, — передразнила она Гринта. — Ты рыцарь! Ты обещал защищать слабых и наказывать виновных. Вспомни свою клятву! Или что-то поменялось, и рыцарские титулы теперь и в правду медяка не стоят?
Баки злобно смотрел на Луну какое-то время, пытаясь придумать, что сказать, а потом
— Козёл, — бросила ему вслед наёмница. — И почему когда нас заколдовали в купальнях, рядом оказался именно он?
— Предпочитаешь канайцев? — хохотнул Чжао, но Луна так на него посмотрела, что он решил заткнуться.
— Так, давайте все успокоимся, — устало сказал Том. — Раз уж я завтра окажусь на арене, заодно постараюсь попасть в храм Арримана, отыщу его маяк, освобожу, а потом двинем в Тукку. Там наймём корабль до Дианора и доберёмся до храма Акуса. Сэм, остальные будут ждать нас в Дарраке?
— Во всяком случае, Кодди планирует остановиться там, — кивнул Сэм. — Они будут ждать нас в монастыре Вилии, где сейчас живёт моя сестра.
Том вздохнул:
— Катрина всё-таки стала жрицей Вилии. Ничего себе! Вы молодцы, что не бросили её.
Луна посмотрела на Тома:
— Ты о ней не рассказывал.
— Да как-то не к месту было, — замялся Анк.
— Так, я предчувствую сцену ревности, — сказал Чжао, поднимаясь. — Пойду-ка я. Сэм, ты пробовал здешнее пиво?
— Да как-то не довелось, — почесал затылок Виллс.
— Пошли в зал, промочим горло.
Том и Луна остались наедине. Волк сел в кресло, вытащил папиросу с курительным зельем и поджёг Жезлом Огня.
— Слушай, я хотела сказать “спасибо”. Ну, что избавился от демона. Мне до сих пор мерзко на душе от того, что случилось.
Волк выдохнул струю дыма и ухмыльнулся:
— Брось. Это были чары Балтамола. Глупо обвинять тебя в чём-то. Да и сам я не контролировал себя.
Луна села к нему на колени и посмотрела в глаза:
— Значит, у нас всё хорошо?
Он притянул девушку к себе и поцеловал. Это было лучшим ответом. Они посидели ещё какое-то время, пока Том не затушил папиросу и не встал, снимая с себя рубашку:
— Завтра будет трудный день. Мне предстоит доказать всем вину Харрума.
— А это так необходимо? — обеспокоенно спросила Луна. — Почему бы тебе просто не сбежать?
— Это необходимо, — твёрдо сказал Волк. — После того, что он сотворил с Квиллой, я не могу оставить всё как есть.
Рука Луны легла ему на грудь:
— Тогда тебе нужно отдохнуть, чтобы завтра быть в хорошей форме.
Он кивнул, и наёмница нежно обняла его
* * *
— Пятнадцать…
— Том, заканчивай, — велел Корвус.
Анк сделал ещё один Теневой Шаг в комнате и рухнул на пол без сил.
— О, чёрт! Семнадцать! — выдохнул Том.
— Тебе обязательно так себя изводить перед боем на арене? — спросила Луна, сидя на кровати и потягивая из кружки горячий травяной настой.
Волк поднялся и отошёл в тень, восстанавливая силы.
— С каждой такой тренировкой мой запас энергии растёт. Это жизненно необходимо.
В дверь постучали.
— Можно! — крикнул Волк.
В комнату вошёл Сэм и пожелал доброго утра.
— Мы там завтрак заказали. Вы планируете присоединиться?
— Разумеется, — ответил Том, надевая рубаху.
— И ещё, — Сэм замялся. — Там Бакстер… Он хотел с тобой поговорить. Он у себя.
— Понял, — Том опоясался кинжалом. — Зайду к нему.
Он подошёл к двери комнаты рыцаря, постучал и спросил:
— Бакстер?
— Заходи, Волк.
Внутри горела свеча. Рыцарь сидел в углу и пил воду.
— Перебрал я вчера вина, — пожаловался он.
— Да уж, — Том сел рядом. — Ты пристрастился к алкоголю в последнее время. Это нехорошо для нашей миссии.
— Вот о миссии я и хотел с тобой поговорить, Волк.
Рыцарь помолчал какое-то время, подыскивая слова.
— Я ведь отправился с вами, чтобы убедиться в искренности твоих слов, помнишь? А ведь должен был доставить тебя в Брирм и выдать Байлицу.
— К чему ты клонишь? — спросил Том.
— Вся эта херня с демонами и Богами… У меня сдают нервы, Волк. Вчера я сорвался. Рыцарь короны не должен себя так вести. Хотя, если ты прав, а ты, сукин сын, часто бываешь прав, то быть рыцарем короля-предателя ещё более позорно, чем вести себя как пьяная скотина.
— Столько слов, и всё ещё нихрена не понятно, — помотал Том головой.
— Мне кажется, что будет лучше для всех, если я покину отряд. Идёт война, Волк. Я про реальную войну между Валантом и Империей. Моё место там, в бою, вместе с моими людьми. Там от меня будет больше пользы.
— Это неожиданно, — после небольшой паузы сказал Томас. — Ты только что говорил, что быть рыцарем короля-предателя позорно. И хочешь сейчас бросить всё, вернуться назад и делать вид, что всё в порядке?
— Валант — это не только король, — возразил Баки. — Валант — это его люди, жители королевства. Это крестьяне, женщины и дети. Им нужна защита вне зависимости от того, что происходит в бошках у венценосных особ.
— И она им понадобится ещё больше, когда твой безумный король спустит на них орды демонов, — заметил Анк.