ВПЛАМ: Шрамы, что превратились в морщины
Шрифт:
[Ияков: Луза…]
[Луза: Я же говорила тебе, что там будет опасно! Что к графу не надо ходить!]
[Ияков: …]
[Луза: Я… Я уже думала, что ты просто меня оставил… Но ведь ты не мог, нет – тебя похитили люди графа и ты отбился от них… Но ходить сюда было плохой идеей, честно!.. Господи… Господи. Как же я рада, что ты жив.]
[Ияков: Где Вигир Фаль?]
[Луза: Кто… О чём ты? Кто это?]
[Ияков: Мне надо… Надо убить его… Он оказался… Сильнее меня…]
[Луза: Тебе надо отлежаться… Ты сейчас
[Ияков: …]
[Луза: Слышишь?]
[Ияков: Что это за место?]
[Луза: Ты об этом… Я не знаю, я встретила какого-то молодого человека, и он провёл меня.]
[Ияков: Молодого человека?]
[Луза: Да, он выглядел немного странно, но мне просто не у кого было просить о помощи.]
[Ияков: Выглядел странно?.. Блять, только не говори, что…]
[Вигир: Немного обидно, что под одному только «странный» вы сразу подумали обо мне.]
Из всё такого же разливающегося опаляющей белизной света вылезла широко шагающая фигура лилововолосого юноши. Он был одет уже в новую, довольно барскую рубаху, заправленную в чёрные брюки. На плечах болтался красный пиджак, а на поясе всё так же висел тот самый ремень.
В совокупе с кудрявой причёской и смазливой внешностью он выглядел, как никогда эффектно (по крайней мере, за время их знакомства с Ияковом). Но что самое страшное, так это то, что в его ярко-зелёных глазах читалась какая-та совершенно новая странная уверенность и какое-то лёгкое презрение.
[Вигир: Уважаемая миледи, не могли бы вы оставить нас с юношей наедине… Я не отниму много его времени.]
Девушка переглянулась между ними и, поймав одобрительный кивок Иякова, вышла из избы, прихватив выпавшую на пол корзину с новыми бинтами. Она подошла к двери, тут же опомнилась, неловко развернулась и поставила корзинку у входа, выскочив внаружу.
[Вигир: …]
Псилактик огляделся по сторонам и недовольно цыкнул, потеребив свои лиловые усы.
Он щёлкнул пальцами, и из дощатого пола неожиданно вылез жирный зелёный стебель. Он протянулся до потолка и выгнулся боком, вывалив широкий и тяжёлый лист.
Вигир довольно улыбнулся и присел на листок, после чего он поднялся чуть по выше и обвился за его спиной, тем самым образовав своеобразное «живое» кресло.
Корни также подползли к двери и опутали её сплошным слоем жирной лозы, из-за чего теперь уже вряд ли кто-то мог войти или выйти из избы.
[Вигир: Что ж… Думаю, теперь ты в большем расположении духа для небольшой, но чоень важной для нас обоих беседе.]
[Ияков: Чё за хуйню ты там сделал?]
[Вигир: Давайте обойдёмся без ненормативной лексики… А в прочем… Я думаю, твои слова тут, в принципе, не поимеют никакого толка.]
Один из стеблей резко ринулся к лицу юноши и впился ему в горло, из-за чего тот лишь беззащитно гульпнул и заткнулся с травяным кляпом во рту.
[Ияков: …]
[Вигир: …]
[Ияков: …]
[Вигир:
[Ияков: …]
[Вигир: Тебя тоже раздражает, когда люди философствуют, да?.. Думают, что они умнее своего собеседника, что они мудрее, рассудительнее…]
[Ияков: …]
[Вигир: Я ни в коем случае не собираюсь заниматься подобным… Я уважаю тебя, как и всех остальных людей… Будь ты мне неинтересен, то я бы просто убил тебя, вот и всё… Хе… Когда человек умирает из-за цветов, меня… Почему-то не тошнит… Ну это мои собственные какие-то особенности…]
[Ияков: …]
[Вигир: В общем, не буду больше ходить вокруг да около – мне надо, чтобы ты стал главой Рибла. Как это уже сделал однажды Фен Мрот.]
[Ияков: …]
[Вигир: Дело в том, что я… Я сильнее его… Сильнее многих графов и гораздо сильнее моего покойного отца, но мне… Мне просто это не надо. Власть, обязанности, страх за своё спокойствие и какое-то вещественное отношение к людям – мне всё это не нравится. Но я не могу доверить графство абы кому – в конце концов, мне нужен очень сильный человек… Ты же, Ияков, и сам понимаешь, что ты идеально подходишь на эту роль.]
[Ияков: …]
[Вигир: Если дать тебе в придачу эту девушку, которую, насколько я осведомлён, зовут Луза, то выйдет вполне такой неплохой союз… У тебя будет и фамильное право на графство и объективное право в лице твоей силы.]
[Ияков: …]
[Вигир: Ты же тоже псилактик… Иначе бы не смог убить Фена.]
Стебель ослаб и медленно выполз изо рта Иякова, освободив вскипевшие пузырящиеся слюни.
[Ияков: Кхэ…]
[Вигир: Я жду от тебя объяснений… Откуда у тебя сила, и как ты справился с псилактиком?]
[Ияков: С чего ты взял, что я буду отвечать тебе?]
[Вигир: Потому что ты сам хочешь мне ответить, разве нет?]
[Ияков: …]
[Вигир: Ты горделивый человек, Ияков… И уважаю твою горделивость…]
[Ияков: …]
[Вигир: …]
[Ияков: …]
[Вигир: Я слушаю…]
[Ияков: …]
[Вигир: …]
[Ияков: Несколько дней назад я встретил странника, назвавшего себя пророком. Он читал мне наставления и учил меня, как правильно жить. Одним прикосновением он лишал меня сознания на мгновение, но из-за этого я не мог убить его.]
[Вигир: Ты хотел его убить? Пророка?]
[Ияков: И я это сделал… Взорвал поддонка порохом.]
[Вигир: Хм… И что же дальше?]
[Ияков: Спустя несколько часов на меня напало 14 человек из моего родного города. Когда я дрался, оказалось, что я каким-то образом перенял силу пророка.]
[Вигир: Интересно… Очень интересно…]
[Ияков: …]
[Вигир: Извиняюсь, а этот пророк не называл своего имени?]
[Ияков: …]
[Вигир: …]
[Ияков: Его звали Авагар.]