Все приключения мушкетеров
Шрифт:
– Поменяемся, герцог: жизнь за жизнь, человека за человека; отдайте мне этого, я отдам вам другого, – сказала миледи.
– Я не знаю, что вы под этим разумеете, – сказал кардинал, – да и не хочу этого знать; но желаю угодить вам и не вижу никакого препятствия исполнить вашу просьбу в отношении этого слабого существа; тем больше, что д’Артаньян, по словам вашим, безбожник, дуэлист, изменник.
– Бесчестный!
– Дайте же мне бумаги, перо и чернил, – сказал кардинал.
– Извольте.
Наступила
– Что тебе нужно и отчего ты не даешь нам дослушать конца разговора? – спросил Портос.
– Тише, – сказал вполголоса Атос. – Мы слышали все, что нам нужно; впрочем, я не мешаю вам слушать, но я должен уйти.
– Ты уходишь! – сказал Портос, – но если кардинал спросит тебя, что нам отвечать ему?
– Не дожидайтесь, пока он спросит меня; скажите ему сами, что я поехал вперед, потому что некоторые рассказы хозяина заставляют меня подозревать, что дорога небезопасна. Впрочем, я скажу два слова конюху кардинала. Остальное касается только меня, не беспокойся обо мне.
– Будьте осторожны, Атос! – сказал Арамис.
– Не беспокойтесь, – отвечал Атос. – Вы знаете, что я хладнокровен.
Портос и Арамис подошли снова к печной трубе.
Атос вышел, не скрываясь, отвязал свою лошадь, стоявшую у ставней, вместе с лошадьми его товарищей, несколькими словами убедил конюха в необходимости осмотреть дорогу для возвращения, осмотрел кремень пистолета, взял шпагу в руку и поехал по дороге в лагерь.
XV. Супружеская сцена
Как предвидел Атос, кардинал вскоре спустился с лестницы, отворил дверь в комнату, где были мушкетеры, и нашел Портоса и Арамиса за игрою в кости. Быстро осмотрел он все углы комнаты и заметил, что одного недоставало.
– Где же господин Атос? – спросил он.
– Он поехал вперед, – сказал Портос, – из некоторых слов хозяина он заключил, что дорога небезопасна.
– А вы что сделали, г-н Портос?
– Я выиграл у Арамиса пять пистолей.
– Теперь можете ли вы ехать со мной?
– Мы готовы повиноваться вашим приказаниям.
– Поедемте же, господа, уже поздно.
Конюх стоял у ворот и держал за повод лошадь кардинала. Немного дальше в тени видны были два человека и три лошади.
Это были те люди, которые должны были проводить миледи до форта ла Поент и заботиться о ее отплытии.
Конюх подтвердил кардиналу то, что сказали ему мушкетеры об Атосе. Кардинал сделал одобрительный знак и отправился в путь с теми же предосторожностями, как и прежде.
Оставим его на пути к лагерю с конюхом и двумя мушкетерами и возвратимся к Атосу.
Он проехал около ста шагов ровным шагом;
Хозяин узнал его.
– Офицер мой забыл передать важное поручение даме, которая на первом этаже, и прислал меня сообщить ей, что нужно, – сказал Атос.
– Войдите, – сказал хозяин, – она еще там, в комнате.
Атос воспользовался позволением, быстро поднялся по лестнице и в полуотворенную дверь увидел миледи, надевавшую шляпку.
Он вошел в комнату и запер за собою дверь.
Услышав скрип двери, миледи обернулась.
Атос стоял у дверей, закутавшись в плащ и надвинув шляпу на глаза.
При виде этой безмолвной и неподвижной, как статуя, фигуры миледи испугалась.
– Кто вы и что вам нужно? – спросила она.
– Да, это она, – прошептал Атос.
Сбросил плащ и, подняв шляпу, он подошел к миледи.
– Узнаете ли вы меня, сударыня? – сказал он.
Миледи сделала шаг вперед, потом отступила назад, как будто увидела змею.
– А! Я вижу, что вы меня узнали.
– Граф де Ла Фер! – сказала миледи, бледнея и отступая вплоть до стены.
– Да, миледи, – отвечал Атос, – граф де Ла Фер, который нарочно пришел с того света, чтоб иметь удовольствие видеть вас. Сядем же и поговорим, как говорит господин кардинал.
Миледи, объятая невыразимым ужасом, села, не говоря ни слова.
– Вы демон, посланный на землю! – сказал Атос. – Я знаю, что власть ваша велика, но вы знаете также, что с помощью Божией люди часто побеждали самых ужасных демонов. Мы с вами уже встречались прежде. Я думал, что уничтожил вас, сударыня, но или я ошибся, или ад воскресил вас.
При этих словах, пробудивших в миледи самые ужасные воспоминания, она опустила голову с глухим воплем.
– Да, ад воскресил вас, – продолжал Атос, – ад обогатил вас, дал вам другое имя, ад дал вам почти другое лицо; но он не смыл ни грязноты с души вашей, ни клейма с тела.
Миледи вскочила со стула; глаза ее сверкали.
Атос сидел спокойно.
– Вы считали меня умершим, не правда ли? Также как и я считал вас мертвою. И имя Атоса скрыло графа де Ла Фера, как имя миледи Клерик скрыло Анну де Брейль. Кажется, так звали вас, когда почтенный братец ваш женил нас? Наше положение действительно странное, – продолжал, смеясь Атос, – мы оба жили до сих пор только потому, что считали друг друга умершими, и что воспоминание не столько тяготит, как живое существо, хотя иногда и воспоминания бывают мучительны.