Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

все сердца разбиваются
Шрифт:

Шерлок двигался все быстрее, впервые за долгое время он снова в совершенстве управлял своим телом, он снова был гибким, и стремительным, и легким, он снова мог не бояться внезапной, неловкой боли или дрожи, не бояться ничего.

Джон выгнулся раз, другой и закричал почти по-птичьи, раскинув руки, зарываясь затылком в подушку. Вязкой струей излился себе на живот и грудь. Шерлок замер в растерянности, не зная, как поступить. Тяжелая нога Джона сползала с его плеча, тело Джона расслабленно обмякло. Но вот он открыл глаза и улыбнулся.

— Давай, — сказал он

просто, неловко извернулся и обхватил Шерлока ногами за талию, прижимая ближе. Шерлок выдохнул, закрыв глаза, и яростно принялся вбиваться в горячее тело, внутри у него поднималась тугая волна, но все никак не могла достигнуть предела, а хотелось этого до исступленной дрожи, до крика отчаянья. Шерлок двигался быстро и коротко, его тело не знало усталости, не знало покоя. Не знало утешения. Тело его было сломано, несовершенно, закрыто для счастья, того, что он когда-то презрительно звал плебейским удовольствием.

— Шерлок, — раздался шепот в темноте, и пришлось открыть глаза, пришлось вернуться в реальность, в эту комнату, в эту постель, не прекращая судорожно вколачиваться в смысл своего существования. Джон смотрел понимающе и чуть насмешливо. — Ты слишком громко думаешь.

И тут его отпустило. Он засмеялся, положил ладонь Джону на грудь и был застигнут врасплох. Наслаждение оказалось велико, непомерно, слишком щедрым для одного. Чем-то из разряда незабываемого. Шерлок был опустошен и заполнен, он, кажется, на секунду забыл собственное имя, он даже имя Джона забыл, выбитый из реальности приливной мощной волной.

Потом рухнул на липкое, но совершенно ничем не пахнущее тело, был укутан одеялом, наделен половиной подушки, почему-то влажной. Ах да, Джон ведь ее жевал.

Все тело дрожало и совершенно не подчинялось ему; глаза смыкались. Это почти пугало. Шерлок пробормотал, почти не размыкая губ:

— Поставь будильник.

Получил в ответ сварливое «Спи уже!» и подчинился.

Глава 7.

Чудовищная рань — должно быть такое обозначение на часах, потому что ни единая отметина циферблата не способна передать это ощущение. Просто сказать — пять утра, пять тридцать утра – недостаточно, подумал Шерлок. Он зевнул так широко, что едва не разорвал себе рот. В его глазах остался песок Брайтона, иначе почему они так чесались и зудели? Ветром надуло. Даже в его чертовых кудряшках был песок, и Шерлок в которых раз задумался о самом кардинальном решении этой проблемы. Он бы давно обрился, хотя бы назло Майкрофту, но это означало бы поддаться на его неумелые уколы (в школе из-за кудрей дразнили куда хуже).

Такси довезло их до дома, и Джон ушел с сумками, пожелав удачи в первый рабочий день. Машина повернула на Кинг-стрит, Шерлок назвал другой адрес, и водитель многозначительно ухмыльнулся ему в зеркало заднего вида: «Прогуливаешь, приятель?».

— Я вам не приятель, — буркнул Шерлок сонно. — И на вашем месте, я бы проверил эту родинку за ухом.

Он набрал сообщение и немного подремал в машине, пока дожидался ответ. Майкрофт предсказуемо проигнорировал его, пришлось звонить.

— Что происходит? — короткая реплика

словно состояла из одних шипящих. Шерлок вдруг представил, как Майкрофт прячется за портьерой, чтобы поговорить по телефону. Ему стало смешно, но в этом было что-то истерическое.

— Просто звоню поболтать, — заявил Шерлок лениво, и пару секунд было слышно только тяжелое пыхтение в трубке. Наконец, брат выдавил:

— Что случилось?!!

И Шерлок снова рассмеялся.

— Поставь бокал на место и выходи на улицу.

— Ты с ума сошел? У меня важное…

— Знаю, — перебил Шерлок. — В газете писали. Светское общество обойдется без тебя пару минут; по правде говоря, они все наверняка мечтают, что этот толстый зануда куда-нибудь смотается, и можно будет начать веселье. Так что выходи, — Шерлок выглянул в окно. — Через две минуты.

Дождя не было, но Майкрофт раскрыл зонтик — должно быть, опасался быть замеченным. У него имелся удивительный талант — никогда не попадаться в объектив светской хронике (в противном случае он выкупал все снимки у журналистов, но это было дорого, так что пришлось совершенствовать маскировочные навыки). В консервативном черном смокинге Майкрофт был похож на пингвина или афериста. От него упоительно пахло сигаретами — видимо, в высшем обществе курят, и Майкрофту приходится с этим мириться. Вряд ли он так же кривит лицо, когда премьер-министр затягивается. Шерлок — другое дело, ему всегда приятно прочитать нотацию.

— Ужасно выглядишь, — бросил Шерлок, останавливаясь в луже. Майкрофт вопросительно поднимает брови, но этого не видно из-за зонта. Помимо плотной черной ткани, Шерлок видит только тонкие губы и округлый подбородок. И руку, нервно сжимающую изогнутую ручку.

— Что ты здесь делаешь? — спросил Майкрофт раздраженно. — Если ты снова собираешься устроить что-то скандальное…

— Когда это я устраивал что-то скандальное? — Шерлок подпустил в голос обиду.

— Как насчет благотворительного вечера, который устраивала мамуля?

— Сколько можно припоминать мне это!

Майкрофт фыркнул, и на секунду повисла неловкая пауза. Наконец, Майкрофт сделал крошечный шажок вперед, носок его блестящей черной туфли едва не влез в лужу.

— Шерлок, у меня мало времени. Говори.

— Просто проезжал мимо. Решил заглянуть. Только и всего.

— Как-то не верится.

— Твои проблемы. Ну, я спешу. У меня сегодня первый рабочий день.

— Да, и ты… — эффектная пауза длилась, пока Майкрофт вытаскивал старинные папины часы на цепочке, - уже опоздал на двадцать минут.

— Поэтому и спешу, — Шерлок развернулся. Майкрофт дернулся было следом, но не сдвинулся с места.

— Шерлок!

Он обернулся через плечо. Майкрофт поднял зонт, его бледное лицо казалось растерянным и почти… Шерлок бы сказал «испуганным», но язык не повернулся.

— И это все? Ты точно ничего не хочешь мне сказать?

— Я многое хочу тебе сказать, Майкрофт, но мамуля учила, что джентльмены не выражаются.

Шерлок ухмыльнулся, махнул рукой и зашагал прочь.

— Шерлок!

Поделиться:
Популярные книги

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Развод, который ты запомнишь

Рид Тала
1. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Развод, который ты запомнишь

Сын Тишайшего

Яманов Александр
1. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Сын Тишайшего

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Измена. Тайный наследник

Лаврова Алиса
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Самый богатый человек в Вавилоне

Клейсон Джордж
Документальная литература:
публицистика
9.29
рейтинг книги
Самый богатый человек в Вавилоне

Часовая битва

Щерба Наталья Васильевна
6. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.38
рейтинг книги
Часовая битва