Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Вспомни о Флебе

Бэнкс Иэн

Шрифт:

— Йелсон! Хорза! — кричал он в коммуникатор.

Он пробрался вниз по низкому проходу и когда огибал угол, от которого недавно отколол кусок, услышал слабый, высокий, пронзительный вой тревоги.

— Это тревога! Я слышу! Что случилось? В низеньком проходе он уже мог чувствовать и слышать и воздух, который шумел вокруг поезда.

— Снаружи шторм! — быстро сообщила Бальведа, как только стих голос робота. Вабслин взял с пульта свой шлем.

Там, где он лежал, мигал маленький оранжевый огонёк. Хорза уставился на него. Бальведа снова выглянула на перрон. По полу неслись облака пыли.

С поддона сдувало лёгкие предметы.

— Хорза, — спокойно сказала она, — я не вижу ни Ксоксарла, ни Эвигера.

Йелсон вскочила. Хорза посмотрел в боковое окно, потом снова на мигающий на пульте огонёк.

— Это же тревога! — заорал голос робота из обоих шлемов. — Дураки, вы что, отсидели уши, чёрт бы вас побрал?

Хорза схватил ружьё, взял шлем Йелсон за край и сказал в него:

— Там приближается поезд, робот; угроза столкновения. Немедленно покинуть поезд!

Он отпустил шлем, и Йелсон быстро надвинула его на голову и застегнула. Хорза показал на дверь.

— Быстро отсюда! — сказал он громко и оглядел по очереди Йелсон, Бальведу и Вабслина. Инженер сидел и держал в руках шлем, взятый с пульта.

Бальведа бросилась к двери, Йелсон следом за ней. Хорза сделал несколько шагов, обернулся, посмотрел на Вабслина. Тот уже положил шлем на пол и снова повернулся к регуляторам.

— Вабслин! — заорал он. — Быстро!

Бальведа с Йелсон уже бежали через вагон. Йелсон оглянулась и приостановилась.

— Я трону его с места, — с нажимом заявил Вабслин, не глядя на Хорзу, и нажал несколько кнопок.

— Вабслин! — опять заорал Хорза. — Уходи! Немедленно!

— Всё будет нормально, Хорза. — Вабслин продолжал возиться с кнопками и переключателями, смотрел на экраны и измерительные приборы, морщился, когда приходилось двигать раненой рукой, и совсем не собирался поворачиваться к Хорзе. — Я знаю, что делаю. Уходите. Я поведу его, вот увидишь.

Хорза бросил взгляд назад. Йелсон стояла в центре первого вагона, все ещё видимая через две открытые двери, и вертела головой из стороны в сторону, стараясь не выпускать из виду и Бальведу, которая мчалась через второй вагон к посадочным рампам, и Хорзу, всё ещё стоявшего на палубе управления. Хорза махнул ей, чтобы она уходила, вернулся и взял Вабслина за локоть.

— Ты с ума сошёл! — закричал он. — Он пробегает метров пятьдесят в секунду! Представляешь, сколько нужно времени, чтобы сдвинуть с места такую махину?

Он потянул инженера за руку. Вабслин вскочил и свободной рукой ударил Хорзу в лицо. Хорза отлетел назад и упал на пол. Он был скорее удивлён, чем оскорблён. Вабслин снова занялся регуляторами.

— Мне жаль, Хорза, но я смогу увести его с дороги по этой кривой ветке. А теперь уходи! Оставь меня в покое!

Хорза поднял лазерное ружьё, встал, посмотрел на инженера, повернулся и побежал. Поезд дёрнулся, как будто выгнулся и потянулся.

Йелсон бежала за женщиной Культуры. Хорза махнул ей, чтобы она не ждала его, и она так и сделала.

— Бальведа! — крикнула она. — Аварийные выходы на самой нижней палубе!

Агент Культуры её не слышала. Она держала курс на второй вагон к рампам. Йелсон с проклятиями побежала за ней.

Робот пулей вылетел из пола и через вагон бросился к ближайшему

аварийному люку.

Вибрация! Это поезд! Приближается другой поезд, и быстро! Что там эти идиоты натворили? Придётся выходить!

Бальведа быстро повернула за угол, ухватившись за край переборки. Согнувшись, она прыгнула в открытую дверь, ведущую к средней посадочной рампе. За ней гремели шаги Йелсон.

Она выскочила на рампу, в воющий шторм, тугой, непрекращающийся ураган. Воздух вокруг неё немедленно сдетонировал треском и искрами; свет вспыхнул со всех сторон, и по опорам потёк расплавленный металл. Она бросилась плашмя на пол и прокатилась по рампе. Опора перед ней, там где рампа делала изгиб и уходила вбок и вниз, снова брызнула искрами под ударами лазера. Бальведа опять привстала и метнулась к поезду, ища опору руками и ногами — в те доли секунды, прежде чем движущаяся линия лазерного огня ударила в бок рампы, в опоры и по ограждению. Йелсон чуть не столкнулась с ней. Бальведа схватила её за руку.

— Там кто-то стреляет!

Йелсон подошла к краю и ответила на огонь.

Поезд дёрнулся.

Прямой отрезок пути перед станцией «семь» был более трёх километров. И время между точкой, когда с задней части стоявшего на станции «семь» поезда стали видны прожектора мчащейся машины, и тем мгновением, когда поезд вылетел из тёмного туннеля на станцию, составляло меньше минуты.

Мёртвое тело Квейанорла дрожало и покачивалось, но было заклинено слишком крепко, чтобы его отбросило от пульта. Его холодный, закрытый глаз был направлен на скошенное бронестекло. За стеклом в чёрной ночи почти вещественным светом сияли огни-близнецы, а прямо впереди с ужасной быстротой увеличивалось размытое яркое пятно, ослепительное кольцо с серой, металлической сердцевиной.

Ксоксарл выругался. Цель двигалась слишком быстро, и он промахнулся. Но они сидели в поезде, в ловушке. Им не уйти от него. Старик под коленом застонал и попытался пошевелиться. Ксоксарл надавил посильнее и снова приготовился к стрельбе. Из туннеля с рёвом и визгом, обтекая задний конец поезда, вырывался ураганный поток воздуха.

Ответные выстрелы наугад попали в стену станции далеко от него. Он улыбнулся. В это мгновение поезд тронулся.

— Выходите!

Хорза добрался до двери, у которой были женщины, одна из них стреляла, а другая сидела на корточках и время от времени выглядывала наружу. Ветер с рёвом и рычанием врывался в вагон.

— Это, наверное, Ксоксарл! — перекричала шум ветра Йелсон. Она высунулась наружу и выстрелила. Ответные выстрелы плеснули по посадочной рампе и ударили в обшивку вагона вокруг двери. Бальведа отпрянула назад, когда внутрь влетели горячие обломки.

Поезд качнулся и очень медленно двинулся вперёд.

Хорза что-то сказал.

— Что?.. — закричала Йелсон. Он пожал плечами, высунулся в дверь и выстрелил по перрону.

— Вабслин! — крикнул он и послал град выстрелов через всю станцию. Поезд полз вперёд; рампа за открытой дверью сдвинулась уже на метр. В темноте туннеля, откуда визжал ветер, клубами несло пыль и приближался похожий на далёкий, нестихающий гром шум, что-то засверкало.

Поделиться:
Популярные книги

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Маяковский Владимир Владимирович
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы

От океана до степи

Стариков Антон
3. Игра в жизнь
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
От океана до степи

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Девочка из прошлого

Тоцка Тала
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка из прошлого

Волхв пятого разряда

Дроздов Анатолий Федорович
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Волхв пятого разряда