Вторая жизнь майора. Цикл
Шрифт:
Состав подали вовремя. Носильщик дотащил багаж Жюля до футуристического вагона из черного пластика и хрома. Мы заняли просторное купе на двоих. Санузел, два дивана, душевая, мини-бар и телефон для связи с проводником.
— Никогда в таком вагоне не ездил, — оглядываясь, проворчал Жюль. — Хорошо богачи живут.
Зашел проводник в мундире. Проверил наши билеты и документы.
— Приятной поездки, зиттер Хельм Крузе. — Он вернул мне мои документы.
— Благодарю вас, — с небольшой долей высокомерия, как подобает очень состоятельному человеку,
Проводник с благодарностью принял ее и вышел.
— Так вы, зиттер, оказывается, с Пранавара и входите в клан Крузе, — подначил меня Жюль. — "Крузе и сыновья" — известная юридическая контора на планете. — Он усмехнулся. — И еще сорите деньгами. На вас это не похоже. Всем известно, что вы вытрясаете состояния у своих клиентов до последней монеты.
— Да? — спросил я.
— Да! — ответил Жюль, и мы расхохотались.
Открытый космос. Планета Суровая
Листиана небрежно, словно мешок со шкурами, бросили в мокрый подвал, закрыли дверь и ушли. Рядом кто-то был. Корданье, пребывающий в состоянии близком к отчаянию, кряхтя поднялся и пополз на карачках к еще одному несчастному. Встать он не мог, все тело болело, а ноги предательски дрожали и не хотели его слушаться. В камере, куда он попал, было темно. Он дополз до второго и уселся рядом. Закрыл глаза и стал ждать. Вскоре его глаза привыкли к темноте.
— Что, любовничек! — услышал он хриплый насмешливый голос. — И ты попался. Недолго царствовал.
Листиан открыл глаза и в темноте увидел заостренные черты лица графа. Тот оброс щетиной, похудел, но взгляд его горел непонятным для Листиана неукротимым огнем. Он отстранился от Швырника и долго того разглядывал. Затем спросил:
— Что, Карл и вас запер в темнице?
— Это не Штурбах, — отозвался граф и закашлялся. — Это кто-то другой. Вас, крыс, много расплодилось в моем графстве… кхе-кхе… но смею заметить, его милость примет меры. Он знает, как травить таких, как ты, щенок.
— Может, и не успеет, — невесело усмехнулся Листиан. — Пока его отпустят… если вообще ами отпустят вашего кумира. За это время многое может измениться. А вам, граф, навряд ли это поможет. Да и мне тоже. Мы, скорее всего, отсюда живыми не выйдем.
Он замолчал, но сидеть в темноте холодного подвала и со страхом ожидать своей участи было нелегко. Его тянуло на разговоры. Чтобы только не думать о своей судьбе и не гадать, что будет, он заговорил вновь. Тон его был злым и непримиримым.
— Княжество и колония обречены, Швырник. Ни ваши подвиги, ни его милость не способны защитить эту колонию. К ней тянется столько жадных рук… Это не понимаете только вы, все запертые здесь, в маленьком мирке. Против вас ополчился весь мир. Так зачем трепыхаться, создавать себе сложности? Надо было взять то, что дают, и быть довольными. А теперь ты и жену проморгал, и сидишь в подвале, хотя владетель. У вас под носом крадут вашу колонию, а вы даже этого не видите… Идиоты.
—
— Какая наивность! — усмехнулся Листиан. — Дни вашей паршивой колонии сочтены. Вы ничего не можете сделать, чтобы изменить ход истории. Вы все без гордости и чести! Тупицы! Вот ты находишься рядом с любовником своей жены и даже не пытаешься меня убить. А ты знаешь, что я с ней делал…
— Мне уже все равно, — перебил его Бран. — Она умерла для меня. Если отсюда выйду, разведусь. Да и она вряд ли останется губернатором. А остальное это только твой треп. Сюда уже совались и получили по морде. И еще раз получат. Со мной или без меня, не важно.
Заскрипела, открываясь, дверь. В проеме светлого пятна показалась фигура в маске.
— Корданье, на выход.
Листиан прислушался, но голоса говорившего не узнал. Он с трудом поднялся и побрел к выходу. У двери оглянулся.
— Прощайте, граф, — произнес он и ушел жалкой шаркающей походкой, с опущенными плечами и обреченно опущенной головой.
Бран отвернулся и ничего не ответил.
Корданье провели по коридору, плохо освещенному тусклым светом одной лампочки, и ввели в комнату, где сидел за столом человек в такой же маске, как у того, кто его сопровождал.
— Садись, Листиан, — произнес этот человек, и Листиан вздрогнул: этот голос он узнал.
Сев на краешек стула, он стал внимательно рассматривать сидевшего напротив. Тот не торопился начинать разговор, давая Листиану возможность удовлетворить свое любопытство.
— А теперь, когда ты насмотрелся, — произнес сидевший напротив него мужчина, — скажи мне, какое тебе было дано задание.
— Что? — растерянно переспросил Листиан. — Что ты себе позволяешь?! — возмущенно, но негромко проговорил он, приподнимаясь со стула.
Сильная рука опустилась ему на плечо и заставила вновь усесться.
— Ты помнишь, какое задание получил в офисе на Штильфоре, пятнадцать? — все тем же спокойным тоном задал вопрос его визави.
Листиан вздрогнул и обреченно проговорил:
— Помню.
— Повтори! — приказал мужчина.
Листиан вздохнул — к чему спорить, если его судьба сейчас находилась в руках этого человека? — и начал говорить:
— Я должен был стать любовником Гаринды. Затем дискредитировать Штурбаха и ввергнуть колонию в хаос. Настроить жителей против губернатора. Я все это сделал, и за очень короткий срок! — запальчиво произнес он. — Что не так?
— Что не так? Ты зачем ограничил передвижение губернатора? Зачем убил ее секретаря? Зачем полез в офис службы безопасности? Зачем арестовал ее мужа? Ты сорвал блестяще подготовленную операцию! Ситуация должна была вызреть, а не взорваться, идиот. Разве не это тебе говорили?