Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Второе нашествие янычар. История создания «национально свидомых»

Русин

Шрифт:

Колонтитул словаря выглядит следующим образом:

С.NЕYАЙ
РОСІЙСЬКО-УКРАЇNСЬКИЙ МЕДИЧНИЙ СЛОВNИК Z ІNШОМОВNИМИ NАZВАМИ

Очевидно, что латинские буквы в названии использованы для того, чтобы быть поближе к «Эвропе».

Предисловие сего медицинского справочника предваряется несколькими фразами, из которых уже однозначно видна его «медицинская» направленность:

«Спочатку було Слово, Слово було в Бога, й Слово було Бог. (Біблїя, Св. Еvаггєлїє т Iwanna 1:1)».

«Слово, моя ти єдиная зброє! (Леся Українка)».

Words have the power! (Причем готическим шрифтом! жаль, что автор не удосужился написать: «Украinа ьber alles!». Надеюсь, что в следующем выпуске словаря это упущение будет исправлено.)

Російсько — український (Московсько-руський або москвинсько-русинський) медичний (лікарський) словник з іншомовними назвами.

Київ 2000 (7508).

(Русско-украинский (московско-руський или москвинско-русинский) медицинский (врачебный) словарь с иноязычными названиями).

В самом предисловии говорится о том, что: «Выход в свет нового «Русско-украинского медицинского словаря с иноязычными названиями» в новом Третьем Тысячелетии обусловлен в общем-то значительными новыми наработками в области украинской медицинской терминологии (врачебного назывательства) за последнее десятилетие после выхода нашего первого после разгрома украинизации «Русско-украинского медицинского словаря» и необходимостью включить эти наработки для широкого обсуждения образованного украинского гражданства.

Прошло уже десятилетие с тех пор, как мы начали кропотливую работу по созданию медицинского словаря (старые наши файлы датированы 1989 годом), и оканчивается десятилетие с тех пор, когда мы опубликовали свои первые результаты (первый наш словарь был напечатан за пределами Родины в Астрахани). Однако, хотя как не грустно об этом говорить, украинские врачи все еще не смогли полностью перейти на украинский (уже десять лет государственный!) язык в своей профессиональной деятельности.

Десять лет назад, когда мы вырвались из московских объятий, что наиболее украинским нам казалось все, что не похоже не российское… В сердцах пылал лозунг «Вон от Москвы!». Теперь мы общепризнанное, независимое государство, Москва осталась далеко позади в нашей поступи в Большой Мир, поэтому в создании своих названий мы не должны обращать внимание на то, как это звучит у них… Мы должны искать свое, и то, что Москва у нас переняла, украла или отобрала силой, нас не должно теперь останавливать в возвращении своего, толкая на бездорожье полонизмов, латинизмов, грецизмов и других — измов вплоть до современных американизмов. Еще Пантелеймон Кулиш возмущался тем, что мы переняли от поляков слово «повитря», так как «воздух» придумали именно в Киеве ученые мужи (науковци) Киево-Могилянской академии, так же как и создали основу всей современной российской научной терминологии. … Мы должны, наконец, стать самодостаточными. Хотя бы для того, чтобы доказать себе и миру, что мы не россияне, наши предшественники пожертвовали нашим старыми названиями «Русь, руський», вместо того, чтобы доказать, что

россияне не являются русичами, а составляют достаточно молодую нацию московцев (москвинов, московитов, московитян, москалей). Поэтому абсурдным (бессмысленным) является само название «русификация» в том понимании, как у нас ее понимают, поскольку невозможно русифицировать (рущить) нашу отчизну Русь-Украину, ее можно только росиянизировать (росийщить), или московизовать (московщить), или москализовать (московщить). …

Далее идут явно уместные для медицинского словаря рассуждения о «славянизации финно-угорских (угро-финских) племен, предков современных россиян, проводившейся русами, русичами русинами — праукраинцами, древними украинцами именно из нашего княжьего Киева. Правда их славянизация осуществлялась нами преимущественно официальной книжной церковно-славянской речью древнеболгарского происхождения, которой солунские братья Кирило (Константин) и Мефодий (Методий) перевели Библию, у нас немного русифицированным (украинизированным) — так называемым «старославянским» или просто «славянским», который тогда был у нас литературным (письменным) языком, наподобие латыни у поляков, чехов и других западных (католических) славян и западноевропейских народов. Таким несколько измененным на руський (древнеукраинский) лад древнеболгарским (древнемакедоно-болгарским, древнемакедонским) языком и были славянизированы эти восточные народы…»

И после двух станиц с подробным описанием всех отличий руського языка (который есть украинский), читаем следующее: «Очень много медицинских терминов (врачебных названий) в этом словаре может показаться новыми, удивительными, а может быть иногда и странными. Но если мы хотим возродить нашу речь, то другого пути нет».

Вот так. Назад дороги нет!

Приступим чтению словаря, насчитывающего 15 тысяч слов. Термины действительно настолько удивительны, что словарь нужно читать сидя (желательно на унитазе). И уж во всяком случае, не во время еды, чтобы случайно не подавиться. В противном случае я снимаю с себя любую ответственность за возможный ущерб для вашего здоровья и имущества. Далее в качестве примера (вообще то читать его нужно весь) следует немного рекомендуемого украинского медицинского новояза (украинский вариант я привожу в русской транслитерации, чтобы россияне могли ощутить все величие проделанной науковцем работы, высоту стиля и «мелодичность» терминов). Наверное, стоит упомянуть о том, что эти, так называемые «московские» термины, до сих пор с успехом используются в украинском языке психически нормальными врачами. Заранее приношу свои извинения за количество приводимых примеров, но этот маразм того стоит.

Азот душэць
Акушер-гинеколог пологожинкивнык, положнык-жиночнык, полижнык-жиночнык
Аллотрансплантат иншопэрэсадок, иншопэрэсадэць
Амбулатория прыхидня
Аммиак смородэць
Анабиоз знэжывлэння, виджывлэння
Анальгетики протыбильныкы, знэбильныкы
Аналептики ожывныкы, пиднэсныкы
Анализатор розслиднык
Аналитический розслидный, розслидувальный
Аптека комора, сховище
Аптекарь ликивнык
Аритмия нэлад, нэривномиръя
Акушер-гинеколог пологожинкивнык, положнык-жиночнык, полижнык-жиночнык
Астма ядуха
Астма бронхиальная дышкова задуха
Астма сердечная дава, жаба
Астматик ядушнык, дыхавычнык, выхлэць
Бактериальный тойижковый, дрибъянковый
Бактерии анаэробные бэзкысенци, безкиснивци, бэзкиснэжывци
Бактерициды палычковбивныкы
Бактериология палычкивство, палычкивныцтво
Бактериолог палычкивэць, палычкивнык, паличкознавэць, дрыбъянкознавэць
Бешенство каз, скажэнивка
Библиотека кныгозбырня
Билирубин жовчочэрвонобарвэнь
Биология жывныцтво, жывознавство
Биолог жывнык, жывознавэць
Бинт повий
Биопотенциал жыттезарядоспроможэнь, жыттезарядоспроможэць
Биопрепарат жывопрыготовэнь
Биопсия жывовзяття
Биосинтез жывотворэння, жывостворэння
Брюшная жаба черевножаба
Бюллетень обижнык, повидомнык
Вакцина щэпа, щэпына
Веко повика, клипка
Ванная купильнык, купильныця
Вата бавна
Вегетарианство рослынойидство, рослинойиддя, мъясоутрыманство
Вегетарианец рослинойид, рослиноспоживач, мъясоутриманэць
Ветеринар тварыноликар
Вещество творыво
Вещество пищевое кормына
Вещество составное складэнь
Вибратор двыгтяр, дрыжар, трэмтяр
Вибрион звывэнь, звывчык, дрыжчык, пившрубэнь, пивпалычка
Виварий тварыльня
Вирус дрибэнь, дрибэць
Витамин жыттедай, жыттедаэць, жытивнык
Всасывание всысання, вбирання, всякання
Гайка шрубка, нашрубок
Газообразный газуватый
Галлюциноген ввыжальнопрычынэць
Гастроэнтеролог шлункокышкивнык
Гематолог кровнык, кровознавэць
Гемоглобин кровокулэць, кровочэрвэнь, червонокровобарвэнь
Геморрой почэчуй
Ген творэць
Геном спадкосукуп
Генератор породжувач
Гинекология жинкивныцтво, жиночныцтво, жиночивныцтво
Гинеколог жинкивнык, жиночнык, жиночивнык, жынкознавэць
Геронтолог старэчивнык, старэчознавэць
Гигиена хворобозапобыжныцтво, хворобозапобигознавство
Гигиенист здоровнивэць
Гидроцефал водоголовэць
Гимнастика руханка
Глина мула
Госпитализация уликарнэння, ушпыталэння
Грудная полость огрудна дуплына
Грибок плиснявка
Грипп хрыпэнь, хрыпка
Дебаты суперека
Дегазатор газознэшкиднык
Дезинсекция комаховыгуб
Дезодоратор высмориднык
Дерматолог шкирнык, шкирянык, шкиривнык
Деталь подробыця
Диабет сахарный солодыця, цукрыця
Диабетик сечовыснажэць
Диагноз розпизнава
Диагноз дифференциальный розризняльна розпизнава
Диагност розпизнавэць
Диагональ навкисся, косына
Диаметр пэрэтыннык, пэрэсичнык
Диетолог харчивнык, харчознавэць
Диск круглэць, круглэнь
Диссертация миркування, ступэнэпраця
Дистиллятор пэрэгиннык, пэрэкрапнык
Дистиллят пэрэгин, пэрэкрап
Душ прыскалэць, дощивэць
Душевая прыскальня, дощивня
Жижа ридота
Жир товщ
Заключение завэршення, пидсумок
Заряд наснага
Засосать засмоктаты, зассаты
Зигзаг крывуля
Зоофилия тварынолюбство, тварыноперелюб
Изобилие повня, ряснота, рясота
Изолятор выдокрэмнык, видокрэмня
Изъян ганж
Иммунитет видпорнисть, захыснисть
Иммуноглобулины опорокульци
Иммунология опирныцтво, опирнивныцтво
Иммунолог опирнык, опирнивнык
Ингаляторий вдыхальня, пародышня
Инструкция настава, поука
Инфаркт миокарда знэкровозмэртвиння серцемъязу
Инфекционист заразнивэць, заразлывэць
Ионизатор зарядорухивнык, зарядоурухивлювач
Ипохондрик нудьговык, прыгничэнэць
Иридодиагностика вэсэлкорозпызнава
Каверна пэчэра, дуплына
Камера умищына, вмищына
Канализация проточэння, каналэння
Кандидоз билогрыбъя, билогрыбчатисть
Канцер пистряк
Канцерогенез пистряковытвир
Карантин заразострым, заразозатрым
Кардиология сэрцивныцтво, сэрцэзнавство
Кардиолог сэрцивнык, серцэзнавэць
Карлик нызькоросток,
малоросток
Кислота кыслына
Кишечник кышкивнык, кышковык
Клей глэй, липыло
Клиницист ликарнык, ликарнивэць
Коллектив збир
Комплекс сукуп, звъяз
Консультант радця, дораднык, пораднык
Концентрат згуст, зосереда
Кофермент спившумыло, спивбродыло, спивквасыло
Курортология оздоровныцивныцтво, здоровщинознавство
Лабиринт плутанка
Лаборант дослидовэць
Лаборатория дослидня, робитня
Лазарет личныця, вийськоличныця
Лейкоз билокривцэопух, билокривцэзлоопух
Лепет бэлькотання, жэботиння
Лесбиянство жинколюбство, жинколюбъя, жинкопэрэлюб
Магнетизм прытягацтво
Магний магн, магнэць
Магнит прытягач, прытягальнык
Маммолог грудивнык, грудознавэць
Минипуляция оруда
Манипуляционная орудня
Медицина личныцтво
Медицинский личный, личнычый
Микроб дрибножывэць
Микробиология дрибножывныцтво, дрибножывознавство
Моллюск мъякуш
Мозг головной головомозок
Мозг задний задомозок
Мозг передний пэрэдомозок
Морг трупарня
Невропатолог нэрвохворобовык, нэрвохворобивнык
Невролог нэрвнык, нэрвовык, нэрвивнык, нэрвознавэць
Нематоды кругли хробакы
Нозология хворобныцтво, хворобивныцтво
Номенклатура назвопэрэлик
Норма звыча, звычня
Онкология пухлынныцтво, опухивныцтво, опухознавство
Операционная орудня, втручальня, выкональня
Операция оруда, орудування, втрута
Опухоль опух
Организм истота, тило, устрий
Ортопед выпрямнык
Палец указательный вказивнык, вказивэць
Парадокс дывовыжа
Паразит чужойид, галапас
Паразитология чужойидознавство, галапасознавство
Паталогический хворный, хворывный
Педерастия чоловиколюбство, чоловикопэрэлюб
Педиатр дитоликар
Пенис прутэнь
Подагра ногосэчоквасся
Презерватив запобижнык, убэригач, чэпчык
Препарат выготовэнь, прыготовэнь
Процедура захил
Проктоспазм гузнывкостыск, гузнивкоспазм
Проктит кутныця, гузныця, прямокышковозапал
Психиатрия душоликарство
Психоанализ душорозклад
Пульс гопъяк, живэць, жывчык, бийнык
Радиоактивность выпроминнисть
Радиолог проминнык, промэнивэць, промэнивнык, промэнэзнавэць
Рахит крывуха
Реаниматолог ожывливнык, ожывливнычнык, оживлознавэць
Реаниматор ожывнык, ожывляч, ожывлювач
Рентген промэнэобраз, промэнэзнимок, промэнэвидбыток
Рецептура прыпысныцтво
Садизм знущальныцтво
Санитар здоровнык
Санобработка здоровообробка, здоровнычообробка
Сибирская язва тэлий, жабур
Симулянт удавач, удавальнык
Спирт метиловый дэрэвовынэць
Спирт этиловый вынэць
Стоматология зубарство, зубивныцтво
Стоматолог зубар, зубывник, ротознавэць
Стоматолог-хирург зубар-ризальнык, зубивнык-ризальнык, ротознавэць-ризальнык (женщины: зубарка-ризальныця, зубивныця-ризальныця, ротивныця-ризальныця)
Терминология медицинская ликарськэ позначныцтво (назывныцтво)
Термометр тэпломир
Тест выпроба
Токсикоз труя, трутызна
Токсикология отруйнивныцтво, отрутознавство
Токсин труя, отрута
Тонометр тыскомир
Травматолог ушкодивнык, ушкодознавэць
Тремор дрыжакы, дрожи, дрыжачка
Труп мэртвяк
Тугоплавкий важкотопкый
Умозаключение умовывид
Уролог сэчивнычнык, сэчознавэць
Урология сэчивнычныцтво, сэчознавство
Фантом лялька
Фармакология ликодиэзнавство
Фармакопея ликоопыс
Фармакотерапия ликоликування
Фармацевт ликивнык, ликознавэць
Феномен зъявысько
Фермент шумыло, бродыло, квасыло
Физиотерапевт прыродоликувач
Фото свитлына
Фрагмент зламок
Фтизиатрия сухотивныцтво, сухотознавство
Фтор свитэнь
Футляр сагайдак, шабатурка
Хаос бэзладдя
Химия рэчовынозмина
Хирург ризальнык
Хирургический ризальный
Хлор зэлэнэць
Центр осэрэддя
Центрифуга видосэрэдкивка, видцэнтривка
Цинга гнылэць
Цистерна вмистыще
Черепа измерение чэрэповымир
Шлиф тонкоспыл
Шприц впорснык, порскавка, штрыкавка
Шприц-тюбик штрыкалочка, порскавочка
Щитовидный щытуватый
Экскрет выдилэнь, выдилок
Эксгумация труповыкоп (Очевидно похороны, это трупозакоп. — Русин)
Экспертиза выслид, выслиджэння
Электрический зарядный, зарядовый
Электричество заряднисть
Электрокардиограмма зарядосэрцэзапыс
Электротравма зарядопошкода
Элементарный пэрвнэвый
Эмульсия бовтанка, бовтачка
Эндокринология внутришнёзалозныцтво, внуртришнёзалозивныцтво
Эрекция розпукання, розпуклэння, набубнявиння
Эритема чэрвонивка
Эхоэнцефалограмма луномозкозапис
Ядовитый трутызный, трутынный

Надеюсь, ни у кого не возникнет, куда нужно срочно отправить свидомого врача, если он начнет нести такую ахинею. И хотел бы я посмотреть на того, кто отважится лечиться у такого «врача». А если откровенно, то подобный словнык — наглядное доказательство хронической нехватки мест в украинских «домах скорби».

Не меньшую ценность для постановки диагноза представляет и послесловие:

Послесловие.

Необходимо сказать несколько слов относительно использованного здесь названия «российско» вместо «русско». Это оправдано потому что уже прошли те времена, когда россияне могли фальсифицировать (подделывать) историю (диепыс, диепысання). Ныне всем понятно, что Русь — это древняя княжья Украина (Кыйивська импэрия), а страна наших северо-восточных соседей после нашествия монголо-татар называлась у них «Московским княжеством», «Московским царством», «Московским государством». Которое их царь Пьотр (Пётр I) переименовал в Россию. У нас та страна называлась «Московщина», а на Западе «Московия».

Если и использовать в названии словаря слово «руський» (по-русски «русский»), то правильнее как синоним (видповиднык, тотожнык) к названию украинский, т. е. Московско-, Москвинско-, Москальско-, — руськый, — русицькый, — русынськый, — руснацькый или еще как-нибудь похоже на это.

Кстати, не так давно, когда наши деды и прадеды соревновались за независимость Отчизны, в Киеве и других городах Украины вышли из печати «Московсько-украйинська фразеолёгия» (1917 г.), «Словнык московсько-украйинськый» (1918 г.), «Словнык украйинсько-московськый», «Московсько-украйинськый тэрминологичный словнык», Приложение «до пэршого чысла Тэрминологичного збирныка Министэрства шляхив»… А на Галичине еще в 20–30-е года нашего столетия выходила целая серия книг под девизом «Руська пысьмэнисть», и сейчас на Закарпатье (Карпатской Руси) каждый украинец может называть себя русином, как и назывались наши предки (киевляне) в «Повести временных лет»: русин, русина, русский.

Однако не знаю, будет ли это с пониманием принято нашими врачами, которые не очень углубляются в нашу историю, потому что не хочется, чтобы содержание этого специализированного словаря было не понято из-за непонимания названия. Надеюсь, что следующие издания словаря для широкой общественности, когда название «московско-русский» будет каждому понятно, так и будут называться, начиная с обложки.

Что же касается самих россиян, которые очевидно не согласятся возвращать украденное наше старое название «Русь», то мы не должны на это обращать внимание. Будем называть их так, как мы обыкновенно называли, т. е. «москали», «Московщына», о обидного в этом ничего нет. Это нейтральное (спокойное) их название, а оскорбительным ответом, по отношению к оскорблению «хохлы», «Хохляндия», является «кацапы», «Кацапстан».

Поделиться:
Популярные книги

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Студиозус 2

Шмаков Алексей Семенович
4. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус 2

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX

Комендант некромантской общаги 2

Леденцовская Анна
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.77
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Искра Силы

Шабынин Александр
1. Мир Бессмертных
Фантастика:
городское фэнтези
историческое фэнтези
сказочная фантастика
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Искра Силы

Плохая невеста

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Плохая невеста

Интернет-журнал "Домашняя лаборатория", 2007 №8

Журнал «Домашняя лаборатория»
Дом и Семья:
хобби и ремесла
сделай сам
5.00
рейтинг книги
Интернет-журнал Домашняя лаборатория, 2007 №8

Гарем на шагоходе. Том 1

Гремлинов Гриша
1. Волк и его волчицы
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Гарем на шагоходе. Том 1

Мастер темных Арканов

Карелин Сергей Витальевич
1. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное