Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Вот что нужно сделать прежде всего! Посетить брачное агентство и строго наказать хозяйке, чтобы не подсовывала ему никаких девиц! Никаких! Разве что самых никчёмных, которые не устроят липовую Аделию Идергер. Пусть мать сама убедится, что найти достойную графа Аддерли партию в этом городе невозможно!

Кстати! Можно заодно Гризельду отнести в «Купидон» пусть сами возвращают ведьме её помело! Макс обернулся проверить, летит ли за ним навязчивая спутница. Разочарованно поджал губы. Нет. Прячется проказница, понимает, что натворила дел.

Как всё хорошо складывалось! Граф не

лукавил, когда говорил комплименты сопернику, Дебуар удивил своей стойкостью. Мальчишка неплохо держал удар и даже пытался наносить ответные, от которых Макс без проблем уходил. Виконт довольно ловок, он юркий, даже стремительный. Пожалуй, на шпагах было бы сложно с ним сражаться. Хорошо, что Райлан настоял на кулачном бое. Для этого субтильному юнцу элементарно не хватало массы тела.

— А нечего было лезть к взрослому дяденьке! — хмуро сказал Максимилиан, обращаясь к невидимому оппоненту, — Пусть скажет спасибо Гризельде, а то я бы живого места не оставил на этом выскочке.

Глава 9

Подумав о метле, ожидаемо вспомнил её хозяйку. Как-то грустно стало от того, что никогда больше не увидит Эриду. Эрида… Имя какое красивое! Эрида Аддерли — замечательное сочетание. Вздрогнул всем телом, поймав себя на неожиданной идее. Что за чушь! Придёт же в голову.

Томмис, встретивший графа у ворот, загадочно улыбаясь, сообщил:

— Известная вам леди ожидает в гостиной, Ваше Сиятельство.

Почему Макс решил, что речь о ведьмочке? Помчался по лестнице как окрылённый. Обрадовался, что не придётся нести Гризельду в «Купилдон». Разумеется, не только поэтому. От одной мысли, что сейчас увидит златовласку и услышит её задиристый голосок, им завладело праздничное настроение. Так и вошёл в гостиную с глупейшей улыбкой на лице. Растерялся, увидев другую гостью.

Мог бы и догадаться, помня, какое впечатление на Томмиса произвёл предыдущий визит Эриды. Старик принял её за попрошайку и уж никак не стал бы называть леди.

А вот Ильмира…

Улыбка мигом слетела с лица Максимилиана, он здорово рассердился на слугу: предупреждать надо! К чему эти таинственные ужимки?

Видеть липучую баронессу после дурацкой истории с дуэлью совершенно не хотелось. Удивительно, как она этого не понимала. Напротив, заметив вошедшего в комнату графа, Ильмира подскочила с кресла и сделала несколько стремительных шагов навстречу, ещё и руками потянулась к Максу с таким видом, будто они уже месяц как помолвлены:

— Люби-и-имый!

— П-простите, баронесса, — с запинкой сказал Максимилиан, — чему обязан? Я, право, не ожидал вас увидеть после того недоразумения.

— Как? — пропела девушка. — Разве вы не хотите признаться мне в чувствах?

— В чувствах? Каких чувствах, не понимаю…

Графа обескуражила уверенность девушки, в прошлую их встречу он высказался вполне определённо и уж никак не собирался внушать ложные надежды.

Девушка, не обращая внимания на озадаченный вид графа, сладко напевала и безостановочно строила глазки:

— Как прошёл бой? Вы отпраздновали победу, Максимилиан?

— Должен разочаровать вас, леди, — Аддерли попятился, высматривая пути для отступления.

Ему не без оснований казалось, что девица вот-вот бросится к нему с поцелуями. Второй раз любоваться на её распахнувшееся платье он не желал.

— Разочаровать? — приближалась Ильмира. — Я не понимаю…

— У вас замечательный защитник, баронесса! Виконт сражался за вашу честь как лев. Я не сумел нанести ни одного существенного удара.

Девушка остановился, изумлённо тараща глаза:

— Мы об одном человеке говорим?

— Я бился с Дебуаром. А о ком вы подумали?

— Хотите сказать, что не расквасили Айдану физиономию?

— Приходилось защищать свою.

Граф намеренно преувеличивал боевую искусность виконта, надеясь переключить внимание девушки со своей персоны на него.

Ильмира постояла, задумчиво ломая пальцы, потом прищурилась:

— Вы не разыгрываете меня? Не верится, что Айдан смог выстоять против вас хотя бы один раунд.

— Я и сам рассчитывал на лёгкую победу. Всё-таки Дебуар значительно уступает в весе. Однако любовь творит чудеса, можно сказать, удесятеряет силы.

— Любовь?

— Только слепой не заметит, как этот юноша влюблён в вас, баронесса.

— При этом состоит в клубе холостяков?

— Это объясняется очень просто. Ваш друг однолюб, не надеясь на взаимность, он предпочёл не жениться вовсе, чем предать свой идеал.

— Идеал… — девушка печально вздохнула: — …но он так молод! Всего на полтора года старше меня.

— Поверьте, Ильмира, — граф не смог сдержать лукавой улыбки, — с некоторыми вещами молодые справляются куда лучше зрелых мужей.

Баронесса пропустила эту сальность, озабоченно наморщила лобик:

— Я так понимаю, вино вы не пили?

— Откуда вам известно про вино?

— Я отправила в клуб пару бутылок из подвалов дядюшки. Это лучшее, что можно найти в городе. Поручила Оливеру Грасту угостить победителя.

— Не сомневайтесь, ваш приказ выполнен. Правда, я не знал, что это от вас, подумал, что меня хотят отравить и взял чужой бокал. Видите ли, в недавнем прошлом у меня с этим человеком вышла некоторая… хм… Проще говоря, я выставил назойливого посетителя из кабинета. Вот и подумал, что тот затаил злобу и, пользуясь моментом, решил подсунуть мне какую-нибудь гадость.

— А… — Илмира печально вздохнула, — …теперь мне всё ясно. Прошу извинить за назойливость. Я волновалась за вас.

Максимилиан бросил взгляд в окно:

— Что-то я не заметил вашего экипажа.

— Я воспользовалась портальным камнем.

— Какая расточительность! Прикажу запрячь для вас карету.

— Нет-нет! — отчаянно замотала головой баронесса. — Я хочу навестить Айдана. Думаю, он отвезёт меня домой.

Ильмира смущённо потупила взгляд, ещё раз извинилась и упорхнула. С минуту Максимилиан стоял, не веря, что так легко отделался от визитёрши. Какая, однако, настырная! Жаль, не придётся узнать, что именно баронесса приказала подлить в бокал. Быть может, афродизиак? Не зря же так напирала, не сомневалась, что граф не устоит перед её очарованием. Усмехнулся, вспомнив глашатая, выпившего предназначавшееся графу вино. Бедняга! Каково ему сейчас?

Поделиться:
Популярные книги

Вамп

Парсиев Дмитрий
3. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
городское фэнтези
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Вамп

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Купец III ранга

Вяч Павел
3. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец III ранга

Газлайтер. Том 1

Володин Григорий
1. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 1

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Сумеречный Стрелок 10

Карелин Сергей Витальевич
10. Сумеречный стрелок
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 10

Законы Рода. Том 7

Flow Ascold
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Боярышня Дуняша 2

Меллер Юлия Викторовна
2. Боярышня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша 2

Пятнадцать ножевых 3

Вязовский Алексей
3. 15 ножевых
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.71
рейтинг книги
Пятнадцать ножевых 3

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Облачный полк

Эдуард Веркин
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Облачный полк

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6

Ученичество. Книга 2

Понарошку Евгений
2. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 2