Выйти замуж за виконта
Шрифт:
Он нахмурился. – Почему Вы не можете сделать так, что бы они помогли Вам дома?
— Я не хочу, что бы мои материалы болтались взад–вперед. Кроме того, у Клары нет помещения для такого проекта. – Эбби обхватила себя руками. – У Вас оно есть. И потом с пятнадцатью дополнительными парами рук мы сделаем заказ намного быстрее, чем с несколькими подругами.
— Используйте моих слуг.
— Это бы нарушило порядок в Вашем доме. – Саркастические нотки проскользнули в ее голосе. – Я подумала, что Вы бы не это хотели получить
Когда он отвернулся, что бы пробормотать ругательства, она добавила. – Это время не будет потрачено впустую. Клара может просветить меня о тонкостях этикета и титулования в то время, как мы будем наполнять бутылочки и писать ярлыки.
— Она может сделать это здесь и без детей.
Эбби выпятила подбородок. – Потому, что я так хочу, Спенсер. Либо Вы принимаете это, либо нет.
Он бросил на нее разочарованный взгляд. – Это все, что Вы хотите? Дети, что бы помочь Вам?
— Да.
— Я бы подарил Вам драгоценности. – Когда она открыла рот, что бы запротестовать, он остановил ее со вздохом. – Хорошо, приводите их. Но только если они не будут путаться под ногами. По пятницам Парламент заканчивает работу рано, и поэтому я буду дома обедать в семь. Я хотел бы, что бы они ушли к этому моменту, Вы поняли?
— Да, — она прекрасно поняла. Он хотел сделать по–своему.
Ну, это он не получит. Для нее это шанс проверить его реакцию на детей. И она воспользуется этим преимуществом, даже если ему это не понравится.
1. Тауэр – тюрьма в Лондоне, где содержались коронованные или просто знатные преступники.
2. Пенни – мелкая монета.
3. Первое мая – кельтский праздник начала лета, отмечаемый 1 мая. Праздник считается преимущественно ирландским и шотландским. Отмечался, начиная с раннего Средневековья в Ирландии, Шотландии, реже в Уэльсе и Англии.
Глава 15
Семейству с детьми требуется дворецкий с определенными навыками.
Не предлагайте свои услуги для работы с новорожденными, если вы не готовы признавать их.
Эбби едва сдерживала радость. Окруженная шумными детьми разных возрастов, она сидела за длинным столом в классной комнате, укорачивая длину ленты. Невозможно поверить, что эти прекрасные ангелы когда–то были ворами… но не тогда, когда они шили. В этот момент их умелые руки перемещались так быстро, что она едва успевала за ними следить.
— Какие они восхитительные, — сказала она Кларе. — Вы хорошо их обучаете.
Клара подняла брови от тщательно выводимой буквы на бирке.
— Вы еще не видели, как Джек пробовал поднять фарфоровую фигуру
Эбби округлила глаза.
— Они ведь не обокрали бы нас, правда?
— Если бы не думали, что не смогут избежать неприятностей.
Клара потянулась к семилетней девочке, которая наливала во флакон из кувшина готовые духи, и поправила ее руку. Девочка по имени Лили застенчиво улыбнулась.
Эбби растаяла.
— О, мне все равно. Пусть воруют, если хотят. Бог знает, что Спенсер может себе это позволить.
— Следите за тем, что говорите, — предупредила Клара, хотя глаза ее искрились. – Понимаете, я пробую научить их не красть.
— Я бы не украла, — смело сказала Лили. — Я не воровала с тех пор, как была маленькой.
Клара засмеялась.
— Дело в том, что ты понимаешь, что у тебя будут неприятности, если это сделаешь.
Лили отвернулась и стала лить жидкость в новый флакон.
— Я, во всяком случае, не любила воровать. Очень страшно, когда тебя ловят.
Эбби едва представляла ворующую семилетнюю девочку и совсем не представляла «маленькую». Но она слышала, что в Лондоне это обычное дело. Это обычное дело даже в Филадельфии, но в Лондоне, казалось, было намного больше карманников — и более жесткое наказание.
Неудивительно, что Клара так предана своему Приюту.
— Интересно, мы сможем обеспечить Леди Брамли флаконами? – спросила Клара, глядя в окна классной комнаты на темнеющее небо.
— Я думаю, да. Сколько там сейчас, Джек? – спросила Эбби жилистого одиннадцатилетнего мальчика, который приклеивал бирки на флаконы.
— Мы остановились на восемьдесят девятом, миледи. — Джек хмуро посмотрел на Лили. — Было бы девяносто один, если бы те два флакона не свалились из–за мисс «неумелые–пальчики».
— Но там был паук! – Лили раздраженно выпятила нижнюю губу. — Я ненавижу пауков.
— Послушай. — Эбби потянулась через стол и дотронулась до ее руки. — Не волнуйся, два флакона нам ничего не испортят. Мы можем поработать чуть–чуть подольше, так ведь, Клара?
— Да, но я должна буду послать сообщение в Приют, чтобы они придержали для нас ужин.
— Ерунда, вы пообедаете здесь, — сказала Эбби. — Я уже договорилась с поваром. Это наименьшее, что я могу сделать после того, как вы мне так помогли.
Клара прикусила нижнюю губу.
— А как же Спенсер? Вы уверены, что он одобрит присутствие всех этих маленьких дьяволов за его обеденным столом?
— Он сказал мне, что они могут сюда прийти, разве не так? — уклончиво ответила Эбби. — Кроме того, сегодня специальное меню — суп, пироги со свининой и сосиски. Я старалась выбрать то, что любят дети. — И чем также мог бы наслаждаться Спенсер.
Она посмотрела вперед.
— Миссис Грэхем, вы показали повару, как делать похлебку из моллюсков?